Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 13.04.21 16:40. Заголовок: "Лазурная Фея Волшебной Страны". Коллектив авторов под руководством Льва Григоряна.
Хочу поздравить фандом с рождением нового канона! В конце 2020 г. опубликована новая сказка "Лазурная фея Волшебной страны". Она посвящена событиям, случившимся вскоре после отлета "Диавоны". Сказка создавалась под руководством Льва Григоряна (Чарли Блек), в том числе писалась завсегдатаями нашего форума: Лайла, nura1978, саль, Седьмая Вода. Настоящие имена авторов: Ксения Спынь, Анна Бабушкина, Вячеслав Рыженков, Иляна Тетерева, Лев Григорян. Иногда гуглится под общим псевдонимом "Алексей Шпагин". Авторские права оформлены. Книга легко гуглится в Интернете, доступна в электронном виде, например, по ссылке click here. Книга иллюстрирована Ольгой Муратовой. Посмотреть несколько иллюстраций можнно тут: Скрытый текст Скачать аудиоверсию книги можно сдесь: click here Так что с удовольствием приглашаю всех форумчан к чтению и обсуждению нового канона.
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 15.04.21 19:42. Заголовок: Tadanori пишет: Илл..
Tadanori пишет: цитата: | Иллюстрации могу оценить только те, что выложены на форуме |
|
Могу прислать макет с полным комплектом иллюстраций, если захотите Tadanori пишет: Эх...((
|
|
|
|
Отправлено: 15.04.21 19:46. Заголовок: Чарли Блек пишет: Н..
Чарли Блек пишет: цитата: | Не теряю надежды, что вы их как-нибудь тоже выложите... |
| Завтра, наверное. Ну да там готовых всего штук пять и ещё столько же набросков, которые так и не были расцвечены)
|
|
|
|
Отправлено: 15.04.21 23:45. Заголовок: massimoling пишет: ..
massimoling пишет: цитата: | Про Офелию: меня всегда немного коробит, когда во вселенную ВС вставляют откровенно БМовские имена, да еще и такие «знаковые». Но, может, здесь предполагался именно такой эффект узнаваемости (впрочем, не для детской аудитории) и, возможно, ещё какие-то скрытые аллюзии на «ту» Офелию? Романоподобные имена типа Чентурро такого эффекта не вызывают, ибо это стилизация, а не использование реальных имён. |
| Знаете, с именами типа Чентурро тоже всё интересно, потому что у Волкова такие имена носили рудокопы, а у Жевунов и Мигунов система имён другая... Лунодольцы же потомки Жевунов и Мигунов, но откуда-то у них всплывают рудокопо-подобные имена. Хотя вроде как ставилась задача написать аутенично-волковское продолжение, и в целом по атмосфере оно получилось, но вот некоторые такие мелочи сбивают с толку Одним словом, имена это то, на что я указал автору ещё при первом прочтении как на недочёт. На излишнее всевидение овечки тоже, но без него трудно раскрывать некоторые фундаментальные для сюжета тайны))
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 12:33. Заголовок: Donald пишет: имена..
Donald пишет: цитата: | имена это то, на что я указал автору ещё при первом прочтении как на недочёт |
|
Угу, это мой косяк ) На ранней стадии замысла я об этом как-то не подумал. А когда текст уже дописан, переименовывать значимого персонажа всегда нелегко - уже как-то привыкаешь воспринимать его под сложившимся именем.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 13:25. Заголовок: Мне имя Чентурро оче..
Мне имя Чентурро очень нравится. А вот от чего меня коробит, так это от славянских имен мехамотов в главе "Улыбка мехамота": Одуванчик, Карасик и т.п. Меня также передергивало от сухиновской деревни "Сосенки". Для сказки очень важна красота языка. Ну не сочетается лукоморьевский "Одуванчик" с европейским "Дельвер" или "Фосси". Это ассоциации с нашей Россией и нашим славянским сказочным миром. Это как Кощей Бессмертный у Сухинова. Такие имена воспринимаются, как элемент кроссовера.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 14:16. Заголовок: ЛуллаЛулла пишет: М..
ЛуллаЛулла пишет: цитата: | Меня также передергивало от сухиновской деревни "Сосенки". |
|
Меня в своё время тоже оно удивило - на контрасте с Когидой. Впрочем, у Сухинова такие топонимы образуют целостную систему - Сосенки, Овражки, Лопухи, Каменка. Выбивается только Дарум, такой же непонятный, как волковская Когида. ЛуллаЛулла пишет: цитата: | А вот от чего меня коробит, так это от славянских имен мехамотов в главе "Улыбка мехамота": Одуванчик, Карасик и т.п. |
|
Тут смысл был в том, что имена Карасик и Одуванчик дают Энни и Тим, жители Большого мира, использующие привычные им слова ) ЛуллаЛулла пишет: цитата: | Это ассоциации с нашей Россией и нашим славянским сказочным миром |
|
Но это есть и у Волкова Мышка Чернушка и лейтенант Разорванное Ухо в ЖТ, бобёр Острые Резцы в СПК, всяческие Тонконюхи, Кривоноги, Быстроногие и Остроухие в ОБМ. Даже медведь Топотун - тоже назван как бы на славянский лад.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 14:34. Заголовок: потому что для русск..
потому что для русских детей писал он эти книги
|
|
|
просточитатель
|
| |
Пост N: 81
Зарегистрирован: 13.04.16
Рейтинг:
0
Награды:
|
|
Отправлено: 16.04.21 14:37. Заголовок: Чарли Блек пишет: Н..
Чарли Блек пишет: цитата: | Но это есть и у Волкова Мышка Чернушка и лейтенант Разорванное Ухо в ЖТ, бобёр Острые Резцы в СПК, всяческие Тонконюхи, Кривоноги, Быстроногие и Остроухие в ОБМ. Даже медведь Топотун - тоже назван как бы на славянский лад. |
|
Потому что перевод на русский. Тем более для детей.. Без "перевода" что поймут?
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 14:38. Заголовок: Чарли Блек пишет: В..
Чарли Блек пишет: цитата: | Впрочем, у Сухинова такие топонимы образуют целостную систему - Сосенки, Овражки, Лопухи, Каменка. Выбивается только Дарум, такой же непонятный, как волковская Когида. |
| Мне представляется, что там произошло некое смешение систем: одним населённым пунктам давали названия по одной традиции, другим - по другой. Может быть, это вопрос истории: в давние времена давали одни названия, позже - другие. Опять же язык мог поменяться. Или, может быть, Когида и Дарум вообще когда-то были основаны и населены другим народом. Не в тему: Это как у нас по одну сторону Краснодара - посёлок Яблоновка, а с другой - Тлюстенхабль. Потому что Адыгея внутри края )) Ну или ещё версия - такие названия, как Когида и Дарум, могли быть даны в честь каких-нибудь личностей, соответственно, когда-то были именами людей.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 15:07. Заголовок: Чарли Блек пишет: М..
Чарли Блек пишет: цитата: | Мышка Чернушка и лейтенант Разорванное Ухо в ЖТ, бобёр Острые Резцы в СПК, всяческие Тонконюхи, Кривоноги, Быстроногие и Остроухие в ОБМ. Даже медведь Топотун - тоже назван как бы на славянский лад. |
|
Вот ещё одна особенность ВС - у зверей имена даются в переводе на русский (исключения - Уорра, Ауна), а у людей - местные, без перевода. Деревня - Когида, но города - Изумрудный, Розовый, Фиолетовый, Семи владык. Возможно, оттого, что имена зверей по статусу больше похожи на прозвища (как и Страшила и Дровосек), а у людей - собственно на имена, чьё первоначальное значение утеряло смысл и даже могло забыться.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 15:17. Заголовок: Annie пишет: такие ..
Annie пишет: цитата: | такие названия, как Когида и Дарум, могли быть даны в честь каких-нибудь личностей, соответственно, когда-то были именами людей. |
|
Хорошая идея, мне нравится ) Annie пишет: цитата: | Или, может быть, Когида и Дарум вообще когда-то были основаны и населены другим народом. |
|
Но вообще там вроде один язык. По крайней мере, все друг друга понимают, за исключением только рамерийцев. Sabretooth пишет: Рамина, Таррига, Ойххо ) И у птиц без перевода: Карфакс, Аррахес, Араминта, Гориэк, Кагги-Карр, Гуамоколатокинт.
|
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 16:54. Заголовок: Чарли Блек, да, тем ..
Чарли Блек, да, тем более что и Когида, и Дарум вполне вписываются в "типично-жевунские" имена) хотя к Даруму надо ещё "фамилию" приставить, но это уже детали.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 18:14. Заголовок: На реплику Чарли Бле..
На реплику Чарли Блека от 14:16. Сосенки, одуванчик, карасик - существительные с уменьшительно-ласкательным "ик". Это близкая, родная, славянская грамматика. Крайне неуместная в далеком, европейском, волшебном мире. Энни и Тим американцы, а не русские Дарья и Иван. Мехам больше идут имена двуслоговые с двойной соглассной и гласной на конце. Появляется красота заграничного слога: Ютти, Римми, Тротти, Брутти, Фосси, Мотти. Да, в этом плане имена Мотти и Фосси очень удачная находка автора. Шикарно. Пять баллов. Просто и коротко, как тушка железного бегемотика. Ребенку легко произнести и запомнить. Энни и Тим могли бы обозвать своих мехов на европейский манер, вроде Блэк и Блэкки, Грей или Грелли, Клок или Клокки. Преимущественно однослогово с одной гласной в середине, окончанием на согласную: Джон, Джеймс, Марк, Кельвин, Стен. Или + прилагательное: Маленький Джим, Забавный Мик, Чудной Дам. Тонконюх, Рваное Ухо - это от прилагательных без "ка" и очень созвучно именам индейцев - коренных жителей Америки. Людям, живущим на природе. Так что лично мне приятно их читать. мышку-норушку-чернушку я не запомнила.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.21 18:45. Заголовок: Ну всё же уменьшител..
Ну всё же уменьшительные по русской модели тоже есть: Тотошка представлялся как Тото, добавляя "если мы с вами сойдемся поближе, можете звать меня Тотошкой") А Элли его иной раз называла Тотошей и даже Тотошенькой.
|
|
|
|
Отправлено: 17.04.21 20:43. Заголовок: Ну вот и мои картино..
Ну вот и мои картиночки. Когда-то я сама предложила Чарли иллюстрировать его повесть, но, к сожалению, переоценила свои силы и возможности. Даже вот то, что я тут показываю, я рисовала безумно долго. И, как уже говорила, очень рада, что нашлась в итоге другая художница (хотя жаль, что на коммерческой основе), потому что моё - всё-таки явно ниже классом. Сначала немножко эскизов, которые так и не были переведены в более-менее качественные рисунки. Восемь штук: [more]Химена. Вот да простят меня все, кто это видят, но как ни странно, моя Химена мне нравится больше. В исполнении Муратовой от Химены у меня сложилось впечатление "растрёпанности", наверное, из-за фасона платья.
|
|
|
|
Отправлено: 17.04.21 20:50. Заголовок: Мне нравится...
Мне нравится.
|
|
|
|
Отправлено: 17.04.21 21:08. Заголовок: Annie, большое спаси..
Annie, большое спасибо! Очень рад вновь видеть эти иллюстрации ) В живописи я мало что смыслю, но в этих рисунках, по-моему, чувствуется настоящее очарование
|
|
|
|
Отправлено: 17.04.21 22:36. Заголовок: Чарли Блек, вам спас..
Чарли Блек, вам спасибо Да, забыла упомянуть для публики: картинки датированы 2017 годом. По крайней мере, часть их. Скорее всего, в общем и целом 2017-2018 - потому что я сейчас уже точно не вспомню)
|
|
|
JarJarBinks
|
| |
Пост N: 197
Зарегистрирован: 28.01.20
Рейтинг:
4
Награды:
|
|
Отправлено: 17.04.21 23:23. Заголовок: Ну всё, чувствую, се..
Не в тему: Ну всё, чувствую, сейчас толпа обиженных просто лавиной пойдет. Впрочем, мне не привыкать. Annie цитата: | Химена. Вот да простят меня все, кто это видят, но как ни странно, моя Химена мне нравится больше. |
| Удивительно, но мне тоже. Ваша мне чем-то напоминает персонажа аниме (впрочем, только этот эскиз). Пусть имя и испанское. И Рамина еще удачно получилась.
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.21 07:39. Заголовок: JarJarBinks пишет: ..
JarJarBinks пишет: Не в тему:
цитата: | Ну всё, чувствую, сейчас толпа обиженных просто лавиной пойдет. |
|
Простите, обиженных на что?) JarJarBinks пишет: цитата: | И Рамина еще удачно получилась. |
| Ага. Пожалуй, признаю её самой удачной картинкой))
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|