Главная сайт Изумрудный город Правила Форума Выберите аватару Виртуальный клуб Изумрудный город

АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.04 21:30. Заголовок: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


Ну, народ! Рецидив Изумрудной горячки достиг у меня критической точки. Это выражается в том, что я начинаю, как заяц угорелый носиться по книжным магазинам с вопросом:«Волков-Баум-Сухинов-Владимирский есть? Нет? Будем искать!»
И вот набредаю наконец на волковскую «ВИГ» На нашем украинском языке. Украинский язык оченть красивый, по звучанию напоминает итальянский, но понятен, как белорусский. Ну так вот. Знаете, как зовут Железного Дровосека в украинском варианте??? «БляшАный ДровроУб». Если взять обратеый перевод, да ещё с подстрочником, то получается ЖЕСТЯНОЙ дровосек. Потому как БЛЯХА на украинском языке - это ЖЕСТЬ. Если принять во внимание, что жесть бывает очень мягкой, то можно представить, как выглядел бы бедняга «в натуре»!

«Стоя на месте, вперёд не продвинешься!» Страшила Мудрый Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 114 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.04 23:23. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


Рената пишет:
цитата
БляшАный ДровроУб





I killed myself to make everybody pay Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.04 08:12. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


Ага, смешно? А вот ещё превращеньице. Имя Страшилы звучит как ОпУдало, что в обратном переводе - просто «чучело»...без имени...

«Стоя на месте, вперёд не продвинешься!» Страшила Мудрый Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.04 17:01. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


Ну, украинцы оказались ближе к американской версии. В оригинале Дровосека зовут Tin Woodman, то есть именно Жестяной Дровосек, а ещё Nick Chopper, то есть Коля-рубитель. И там в одной из книг Баума фигурирует жестянщик Куклип, который сделал Дровосека таким... И Страшила у Баума Scarecrow, то есть именно Пугало без имени...

Однажды мир прогнётся под нас! Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.04 08:34. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


Верно, Ник-Лесоруб! Принимается!!! Тем более что именно так его и назвали в русском переводе Баума.Букан пишет:
цитата
И Страшила у Баума Scarecrow, то есть именно Пугало без имени...
Бедненький...

«Стоя на месте, вперёд не продвинешься!» Страшила Мудрый Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.04 21:26. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


Вот чтоб не был такой бедненький, Волков ему имя придумал!

Любовь - это желание двух идиотов сделать третьего Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.04 21:51. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.




Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.04 02:33. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


Рената пишет:
цитата
«ВИГ» На нашем украинском языке

А обложка у этого издания отличается? Может пришлешь картиночку?! pls Есть русское издание, есть немецкое, а теперь будет и украинское! Это же здорово!
Рената пишет:
цитата
«БляшАный ДровроУб».

Нда, когда я зачитавала это мужу, то долго не могла прочитать имени, просто захлебывалась, пришлось ему самому подходить и дочитывать, я была не в состоянии произнести это вслух, смогла только где-то через час...


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.04 09:09. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


totoshka пишет:
цитата

А обложка у этого издания отличается? Может пришлешь картиночку?! pls Есть русское издание, есть немецкое, а теперь будет и украинское! Это же здорово!
Конечно пришлю! Вот на новой неделе и отсканю. Обложка ещё как отличается! Потому как «слямзина» у Владимирского, но НЕ ВЛАДИМИРСКОГО!!! именно тот случай, что он описывал: Обложку делает один, иллюстрации - другой, а фронтиспис и форзац - вообще «пришей кобыле хвост» ...

«Стоя на месте, вперёд не продвинешься!» Страшила Мудрый Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.04 09:11. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


totoshka пишет:
цитата
Нда, когда я зачитавала это мужу, то долго не могла прочитать имени, просто захлебывалась, пришлось ему самому подходить и дочитывать, я была не в состоянии произнести это вслух, смогла только где-то через час...
Ага, особенно, с непривычки... Ну с Дроворубом ясно - дрова рубит. А вот то, что из бляхи...

«Стоя на месте, вперёд не продвинешься!» Страшила Мудрый Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.05 01:25. Заголовок: Re: Чудеса перевода. Метаморфозы и превращения.


А эт смотря кто как переводит...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0

Награды: :ms12::ms93::ms24::ms86::ms85::ms102:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 19:35. Заголовок: Re:


Смотрите что нарыла - отрывок ВИГ на эсперанто !!!! (там три отрывка из разных повестей, ВИГ - третий, поэтому см. внизу).

Лень - это привычка отдыхать заблаговременно! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0

Награды: :ms19::ms17::ms35::ms42::ms44:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 20:10. Заголовок: Re:


Timigilo и Fera Arbohakisto - это круто!!!!!!!!

"Стоя на месте, вперёд не продвинешься!" Страшила Мудрый. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Энциклопедист




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 20:13. Заголовок: Re:


Да уж...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
безбашенный фанфишер




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0

Награды: :ms19::ms20::ms21::ms34:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 21:19. Заголовок: Re:


Весело...

Любовь - это желание двух идиотов сделать третьего Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 21:31. Заголовок: Re:


оригинально...

Везде успевает тот, кто никуда не торопится. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Редактор-людоед




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0

Награды: :ms20:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 22:40. Заголовок: Re:


Интересно... ВИГ переведен почти дословно, но там язык очень простой. А вот Буратино от перевода здорово пострадал - сразу видно, что язык искусственный...

Сколько я зарезал, сколько перерезал... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Энциклопедист




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 22:46. Заголовок: Re:


Comma пишет:
цитата
ВИГ переведен почти дословно, но там язык очень простой. А вот Буратино от перевода здорово пострадал - сразу видно, что язык искусственный...


А ты знаешь эсперанто?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Редактор-людоед




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0

Награды: :ms20:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 23:24. Заголовок: Re:


Я когда-то листала учебник и помню начатки грамматики. Имея параллельный русский текст, расшифровать несложно. И сразу видно, насколько беднее лексика.

Сколько я зарезал, сколько перерезал... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Энциклопедист




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.05 06:15. Заголовок: Re:


Comma пишет:
цитата
И сразу видно, насколько беднее лексика.


Насколько я знаю, ныне эсператно далеко не так популярен, как был раньше... Потихоньку отмирает...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0

Награды: :ms19::ms17::ms35::ms42::ms44:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.05 11:30. Заголовок: Re:


Ну правильно, столько языков в природа, и потом все и так шпрехают по-аглицки...Нафига им ещё один язык...Уже есть один искусственный, - иврит...Но тот внутри государства, как говорится, домашнего пользования...

"Стоя на месте, вперёд не продвинешься!" Страшила Мудрый. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 114 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- дома
- никого нет дома
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 469
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Мир Волкова Изумрудная страна Заколдованное королевство - Tin Man Хроники Изумрудного города и его окрестностей Изумрудный город Миры Изумрудного города Изумрудная страна|Магвайр,Баум,Сухинов,Волков Типичный Урфин Джюс *NO SLASH!* Tin Man | «Заколдованное королевство» Друзья Изумрудного города