Форум на премодерации. Админы ежедневно в четыре руки пачками вычищают спам-рекламу.
В издательстве «Шико-Севастополь» вышел восьмитомник серии «СОБЕРИ РАДУГУ» Ю.Н. Кузнецова. Твёрдый цветной переплёт, прошитый чёрно-белый блок, 400 иллюстраций О. Бороздиной, И. Буньковой, В. Коновалова, D. Anfuso. Цена 200 руб. за том.
Даниил Алексеев «Приключения Оли и Пирата» Образцом при написании и оформлении были книги А. М. Волкова. Девочка Оля похожа на Элли и Энни Смит, а также Алису Селезнёву, только она наша соотечественница и современница. В истории «Серебряные башмачки» тайный враг подсунул Оле туфельки Гингемы. Девочка решила поиграть в Элли... и оказалась в Голубой стране. Там она встретит Виллину, Кагги-Карр, Элли, Тотошку, побывает в пещере Гингемы и столкнётся с Урфином Джюсом и филином Гуамоко. Цена 500 руб. (включая стоимость пересылки)
Отправлено: 05.06.20 20:10. Заголовок: Как вы переиначивали имена персонажей?
В одной из тем мы обсуждали, какие слова из книг Волкова нам были незнакомы в детстве. Но ведь и имена многих персонажей Волкова ни на что не похожи, тем более для детей. Отсюда вопрос: ак вы переиначивали в детстве имена персонажей Волкова?
Я, например, Гуамоколатокинта называл «Гуамоколатокинт-латинский», потому что «-латокинт» ни с чем кроме «латинский» ассоциаций не вызывал. Генерала Лана Пирота я одно время называл «командир Ланнинг», Арбусто – «Арбуз-то». Других примеров навскидку не вспомню.
Пост N: 609
Зарегистрирован: 26.05.12
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
6
Награды:
Отправлено: 06.06.20 14:21. Заголовок: Анни пишет: Вот всп..
Анни пишет:
цитата:
Вот вспомнила, с Топотуном у меня было тоже самое что и у вас. Ещё Арахну называла Архана, так как слова арахна не знала
А у меня она была Архара)) Первые книги мне сперва читала мама. ВИГ прочитала когда мне 5 лет было, и в этих книгах я имена запомнила как мама читала, а вот дальше читала сама, и Арахна стала Архарой. Кстати, кроме неправильных имён, в правильных у нас наверняка ударения читаются по-разному))
Кстати, кроме неправильных имён, в правильных у нас наверняка ударения читаются по-разному
Это вроде бы частично обсуждалось в теме про незнакомые слова, но там было про ударения именно в незнакомых словах, не в именах. Но в основных волковских именах вроде бы и некуда особо поставить неправильные ударения, кроме Урфина. Правда, в теме про ударения было ударение Аррахе́с (вождь племени Орлов), а я его читал Арра́хес, возможно по ассоциации с активно рекламируемым тогда арахисом. :) Ну ещё Альфред Каннинг для меня был Альфре́д, а не А́льфред, но тут скорее вопрос в русской традиции постановки ударений в иноязычных именах
«Архара» – это, конечно, зачёт :) Слова «архаровец» вы ведь тогда, наверное, ещё не знали?)
Не в тему: https://zen.yandex.ru/media/classic/tri-moi-liubimye-knigi-vladislava-krapivina-kotorye-ia-sovetuiu-prochitat-v-liubom-vozraste-5ebd3b5f04e062091779487f это к теме Крапивина. тут кто то спрашивал про его книги
Пост N: 3037
Зарегистрирован: 18.01.10
Откуда: Щелково
Рейтинг:
17
Награды:
Отправлено: 07.06.20 02:30. Заголовок: Я никогда никаких им..
Я никогда никаких имен не путал, в детстве у меня была очень хорошая память и острое пристрастие к необычным названиям. Могу только вспомнить, как перевирали друзья. Третья книга Волкова у нас мелькнула журнальным изданием и исчезла, поэтому кто что запомнил, было трудно проверить. Один из моих друзей называл Гуррикапа - Горегарин, а вместо Ружеро без тени сомнения ляпал - Просперо. Еще помнится мы долго спорили коллективом, как следует писать Джюс или Джус, по той же причине - не было под руками книги. Большинство стояло за Джуса. С тем же Урфином у меня был конфуз, но по другой причине, в детском саду я долго называл его Руфин Джус. Книга только вышла, персонаж еще не стал частью литературы, известным даже тем, кто не читал саму книгу. Я пользовался пересказом одногруппницы, которая так его назвала. Впрочем, я мог догадаться, что источник ненадежный, та же малолетняя персона спокойно именовала Элли - Нелли. Я знал, что это ошибка, но логические выводы делать еще не умел.
Третья книга Волкова у нас мелькнула журнальным изданием и исчезла, поэтому кто что запомнил, было трудно проверить. Один из моих друзей называл Гуррикапа - Горегарин
Что характерно, в журнальном издании он был Гуррикан, а не Гуррикап )
Пост N: 42
Зарегистрирован: 26.10.12
Откуда: Волшебная страна, Изумрудный город
Рейтинг:
1
Награды:
Отправлено: 09.08.20 02:08. Заголовок: Я не то, чтобы переи..
Я не то, чтобы переиначивала имя, но почему-то долгое время была уверена, что "Страшила" пишется с двумя "л". Потому что моя бабушка, когда читала, как-то так произносила имя Страшилы, что было похоже на "Страшилла" (вроде "Алла").
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 219
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет