Пост N: 3907
Зарегистрирован: 26.03.19
Рейтинг:
14
Награды:
Отправлено: 26.07.23 09:22. Заголовок: Урожайная неделя на ..
Урожайная неделя на имена
1) Гуррикап может быть анаграммой от Барракег - это имя короля роксоланов, которое придумал Волков и упоминал в повести "Путешественники в третье тысячелетие" (подробнее здесь)
2) Два переводчика (первый и второй) говорят о том, что на латыни "bostinda" значит "плохой", так что у правительницы ФС имя "говорящее".
Пост N: 300
Зарегистрирован: 11.05.10
Откуда: Канцелярия Правителя, Администрация Правителя Изумрудного Города и Правительства Изумрудного Города
Рейтинг:
4
Раскрыто происхождение имени Антрено - предводителя гномов при усыплении Арахны. По-гречески anthrene - шмель, но, возможно, также от Антрен - коммуны на северо-западе Франции.
massimoling пишет:
цитата:
Как будто не похоже это слово на латинское.
Я начал исследование с имени с похожим окончанием - Люсинда, по-латыни оно означает "светлая". Вторая догадка - что надо попробовать заменить "а" на "о" - оказалась удачной
Конректор Паульман пишет:
цитата:
У меня ассоциации с фр. "bastonnade". Извинити, кто далек от БДСМ
Переводчик выдал "порка палкой" - такого рода наказание применялось в течение столетий в разных странах, в том числе и на Руси (битьё батогами), и у меня приведённое вами слово ассоциируется именно с этим
Отправлено: 27.07.23 09:06. Заголовок: Ну это да, Люсинда —..
Ну это да, Люсинда — светлая (lux, lucis — свет), baston или bâton — палка, в штате Луизина есть город Батон-Руж (красная палка?). Но bostinda сомнительное какое-то, нигде не удалось найти такого слова.
Батоги — это палки? У Сергея Трофимова в одной из песен упоминается старинное наказание «били камчой», видимо, тоже название чего-то, чем можно бить.
Пост N: 301
Зарегистрирован: 11.05.10
Откуда: Канцелярия Правителя, Администрация Правителя Изумрудного Города и Правительства Изумрудного Города
Рейтинг:
4
Батог (от финского patukka - палка, посох, дубинка) - палка, толстый прут для телесных наказаний в старину.
Железный дровосек пишет:
цитата:
В журнальной версии был Гуррикан. Да и не получается Гуррикап из Барракега, только Гаррекаб.
От Гарракеба до Гуррикапа недалеко, да и от Барракега тоже - скорее даже не анаграмма, а просто по созвучию. А вот насчёт Гуррикана сложнее. Когда я впервые прочитал журнальную версию СПК и обнаружил это написание, я подумал, что это ошибка при наборе. Если набирали с рукописи, то не очень чётко написанную "п" в незнакомом имени могли принять за "н". Именно так в издании "Детей капитана Гранта", которое я читал в детстве, появилось упоминание о путешественнике Дальнье - это Уильям Дэмпир (Dampier), а в рукописи m приняли за ln. С Гуррикапом могла произойти та же история.
У меня есть мысль, что имя Гуррикапа (первоначально Гуррикана) может происходить от имени майянского бога ветра, Хуракана (вариант Hurricane тоже встречается). Учитывая, что он в майянской мифологии сотворил мир, а Гуррикап сотворил Волшебную страну. Хотя, конечно, не факт, что Волков что-то смыслил в мифологии майя.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 113
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет