плевал бы он на ономастические словари, звал бы ласково жену "Энни", а дочурку (просто по аналогии) "Элли"
Однажды я с удивлением прочитал, что фамилии типа Алёхин и Алёшин не обязательно происходят от уменьшительной формы имени Алексей, т.к. в старину Алёша мог быть и уменьшительным именем от Александр. Какие-то ещё уменьшительные формы тоже могли быть от нескольких разных имён. Так что теоретически всё возможно, особенно если есть желание притянуть к определённому имени.
Отправлено: 24.09.23 13:22. Заголовок: Мне, конечно, ближе ..
Мне ближе вариант Ellie просто потому, что я этот вариант встречал в литературе (пускай тоже лишь разово), а другие в моей картине мира есть лишь чисто теоретически, про Ally я вообще только сейчас узнал.
Отправлено: 24.09.23 14:05. Заголовок: Пожалуй, тоже подвед..
Пожалуй, тоже подведу итоги. Если бы мне сказали, что был такой РЕАЛЬНЫЙ фермер Джон в Канзасе в конце 19го - начале 20го века, у которого была дочка-девочка Элли, я бы скорее предположила её полное имя "Элизабет". Поиск же полного имени "нашей девочки" Элли это скорее ещё один ностальгический способ с ней не расставаться. 💔
В одной современной английской книге, которую мы читали в университете, была героиня по имени Ellie. Так что такое имя реально существует, возможно как уменьшительное от какого-то. При этом, возможно, не очень распространённое, но существующее.
Можете не сомневаться, все имена, включённые в опрос, могут сокращаться до "Элли" (хотя писаться будут по-разному). Я просто выбрал относительно популярные и не анахронистичные.
Отправлено: 07.12.23 18:43. Заголовок: опять повторюсь: Дв..
Опять повторюсь:
цитата:
Два библейских имени Елизавета (Элизабет) и Анна (Энн) вполне подходят для канзасских степей и фермера Джона Смита. Жену (как и вторую дочку потом) он называет ласково "Энни", а первую дочку, по аналогии, используя начальные звуки полного имени, - "Элли" (ласкательные имена ведь родители детям не по ономастическим словарям дают, а как кому "ласкается", поэтому - не "Бетти" и не "Лиззи"). Очень понравился приведенный здесь кем-то фрагмент фразы самой Элли: "Вот если бы я была королевой" (не волшебницей, хотя речь в разговоре идет именно о существовании волшебников!)... Так и читается: "Той самой настоящей королевой Елизаветой, про которую мне папа рассказывал, когда я его спрашивала, почему меня так назвали"...
Волков мог вполне мыслить таким образом, если вообще имел серьёзное намерение подходить к выбору имени, что называется, "этнографически"... А мог и не иметь такого серьёзного намерения и образовать приятно звучащее для русского уха имя от Alice, с намёком на ту Алису (Ally), которая тоже побывала в "Стране Чудес" . Да и с чего мы взяли, что он вообще "нуждался" в полном "взрослом" имени для своей маленькой героини, которую изначально не собирался "доводить до взрослого состояния" .
Поиск же полного имени "нашей девочки" Элли это скорее ещё один ностальгический способ с ней не расставаться
Ну, в моём случае, ностальгический способ не расставаться с Элли заключается как раз в нежелании наделять её каким бы то ни было полным именем, кроме собственно "Элли"
Ну, в моём случае, ностальгический способ не расставаться с Элли заключается как раз в нежелании наделять её каким бы то ни было полным именем, кроме собственно "Элли"
Ну с эти именем она и так всегда с нами! А хочется посмотреть, как у неё там дальше всё сложилось...
Железный дровосек, Чарли Блек, А сами американцы (и вообще англоязычные), когда ВИГ (знаю, было) переводили, как "нашу" Элли писали (какими буковками), а?
Ну, значит, на "исторической родине" она, скорее всего, не Helen и не Alice... Впрочем, там есть и Элли - просто "Элли" (только возможно ли это было в Америке конца 19 - начале 20 века?).
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет