Главная сайт Изумрудный город Правила Форума Выберите аватару Виртуальный клуб Изумрудный город

В издательстве «Шико-Севастополь» вышел восьмитомник серии «СОБЕРИ РАДУГУ» Ю.Н. Кузнецова. Твёрдый цветной переплёт, прошитый чёрно-белый блок, 400 иллюстраций О. Бороздиной, И. Буньковой, В. Коновалова, D. Anfuso.
Цена 200 руб. за том.

Заказать у автора: e-mail | vkontakte | facebook

 
Даниил Алексеев «Приключения Оли и Пирата»
Образцом при написании и оформлении были книги А. М. Волкова. Девочка Оля похожа на Элли и Энни Смит, а также Алису Селезнёву, только она наша соотечественница и современница. В истории «Серебряные башмачки» тайный враг подсунул Оле туфельки Гингемы. Девочка решила поиграть в Элли... и оказалась в Голубой стране. Там она встретит Виллину, Кагги-Карр, Элли, Тотошку, побывает в пещере Гингемы и столкнётся с Урфином Джюсом и филином Гуамоко.
Цена 500 руб.
(включая стоимость пересылки)

Заказать у автора: e-mail



АвторСообщение
админко




Пост N: 8372
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Emerald city
Рейтинг: 25

Награды: :ms13::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.14 22:00. Заголовок: Беспокойные сутки


Название: Беспокойные сутки
Автор: Птица Горлица
Бета: Стелла-Виллина
Размер: миди 1452 слова
Персонажи: Королева Стафида, Хранитель времени Ургандо, Король Памелья, Хранитель времени Туррепо, НМП.
Категория: джен
Жанр: комедия
Рейтинг: G
Канон: А.М. Волков
Краткое содержание: сказка о потерянном времени
Примечание/Предупреждения: размер и ритм позаимствованы из пьесы Л. Филатова "Про Федота-стрельца, удалого молодца".

Лень - это привычка отдыхать заблаговременно!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 2 [только новые]


админко




Пост N: 8373
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Emerald city
Рейтинг: 25

Награды: :ms13::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.14 22:09. Заголовок: Действующие лица: Ле..


Действующие лица:
Летописец
Вдовствующая королева Стафида
Ее Хранитель времени Ургандо.
Король Памелья
Его Хранитель времени Туррепо
1-й горожанин
2-й горожанин
Наездник на драконе



Летописец
Жили как-то на земле
Семь Подземных королей.
Душили оне свободу
У целого народу.
И не забывали бдеть,
Как друг друга подсидеть.
На троне места мало,
Всем не хватало.
Сущая безделица:
На семь год не делится.
А любой из владык
Берег каждый миг.
За час, что повелевал,
Как за целый мир воевал.
С нарушения моратория
Началась наша история.

Картина один. Госпожа и господин.

Королева Стафида. На лице обида. Своего Хранителя Времени ждет, а Ургандо, подлец, никак не идет.

Стафида
Ах, скандал, какой скандал!
Ну куда же он пропал?!
В те края, куда Бофаро
Шестилапых не гонял?

Сколько только можно ждать?!
Я же королева-мать!
Так его бы и казнила!
Только где ж другого взять?!

Чтобы ревностно служил,
Чтобы новости носил,
Чтобы о перевороте
Когда надо доложил.

Ургандо, за дверью стоя, слушает, что в покоях. Нрав королевский зная, ждет, что Стафида оттает. Рисковая это штука – лезть ей под горячую руку. Работа, конечно, работой, но жить-то всяко охота.

Ургандо
Неужели в этот раз
Снова получу я в глаз?
Славно, хоть король Пампуро
Соску лишь кидать горазд!

Со Стафидой – не зевай,
Пригибаться успевай!
Все в политику стремится,
Все ей заговор давай!

Где я, если по уму,
Этот заговор возьму?
Не она - ее ж родные
Упекут меня в тюрьму.

Входит в покои шагами робкими, идет зигзагом, перебежками короткими. Кланяется низко, но не подходит близко. Лучше быть начеку, чем с синяком на боку. А как больно бьет ваза, Ургандо помнит с прошлого раза.

Ургандо
Я уже у ваших ног!
Как ваш царственный сынок?
Говорят, что проявился
У него второй зубок?

Новостей особых нет
Тишь и благодать в стране,
Там сейчас Памелья правит...
Это был не комплимент!!!

Стафида глядит сурово и к бою явно готова. Застыла ее рука возле подсвечника.

Стафида
Мой тебе, старик, приказ:
Отправляйся сей же час
И на главной башне стрелки
Прокрути двенадцать раз.

Коль сумеешь время скрасть,
И моя наступит власть,
За наградой возвращайся
И не вздумай вновь пропасть!

Ургандо
Ваша милость! Все для вас!
Я исполню ваш приказ.
Не за мзду, а лишь сугубо
Ради ваших светлых глаз.

Ради вас на все готов,
Уничтожу всех врагов,
И переведу, кончено,
Стрелки хоть у всех часов.

Ургандо за дверью скрывается. Комната затемняется.


Картина два. Больная голова.

А вот покои Памельи. Король Памелья с похмелья. Зевает, раззявив рот, и к себе Туррепо зовет. Туррепо входит украдкой, несет в кармане тетрадку. В тетрадку заносит он все, чем король раздражен. В перечисленье указан весь род королевский разом. Есть место клещам и прыщам, и разным прочим вещам. А что туда не внесено, так это, увы, вино.

Памелья
Эй, Туррепо дай ответ:
Я щаз правил или нет?
Только принял пару кубков –
Власти сразу же привет!

Отвечай скорее мне,
Что там деется в стране?
Не привел ли я народ свой
К разрушительной войне?

Я скажу без лишних слов:
К сдаче власти не готов.
Столько сделать собирался…
А осталось шесть часов.

Подскажи, дружище, путь,
Как мне время растянуть,
Ну а я того… покамест…
Двести грамм приму на грудь.

Слуга Памельи Туррепо владыке покорен слепо. На каждый его кивок бежит к нему со всех ног. Готов на любой обман, придумал он хитрый план.

Туррепо
Если вас, о, мой король,
Мучит головная боль,
То корона бесполезна,
Лишь усгубляет роль.

Править лучше с похмела…
Я имел в виду, дела
Королевские решать вам
Стоит, коли боль прошла.

Вам тут принесли один
Для лечения кувшин,
Вы покамест подлечитесь,
Мой прекрасный господин.

Я же сам пока пойду
И часы переведу.
Время вашего правленья
Растяну, имел ввиду.

Король Памелья кивает, из кувшина наливает. «Лекарство» хоть горло ожгло, но хорошо пошло.

Памелья
Как же славно, милый друг,
Ты придумал выход вдруг!
Дай тебя я поцелую,
Самый преданный из слуг!

Что есть жизнь? Сорвем покров!
Это тиканье часов!
О, дружище, ты заметил?
Я почти что филосОф.

Туреппо
Нет, не надо мне наград,
Я и так ужасно рад,
Мыть не буду эту щеку
Много-много дней подряд.

Ну не стану утомлять,
Убегаю исполнять.
Кто там правит после вас-то?
Вроде королева-мать?

Сын пока что невелик,
И слуга у ней старик…
Не извольте сомневаться,
Все исполню тики-тик!

Туррепо машет рукою и покидает покои. Памелья глядит с сомнением. В комнате затемнение.

Картина третья. Битва столетия!

Под рыжими небесами маячит Башня с часами. Она похожа на трон. К ней топают с двух сторон престарелый интеллигент и его молодой конкурент. Идут, головами качают, друг друга не замечают. И каждый бормочет под нос, как будет решать вопрос.

Ургандо
Раз, два, три, четыре, пять,
Надо верно посчитать,
Сколько раз мне стрелки эти
Предстоит сейчас вращать.

Снизу вверх и сверху вниз.
Ошибусь, вот будет визг!
Королева ж расколотит
Мне об голову сервиз.

Туррепо
Стрелки – это ерунда.
Вот бы царствовал всегда
Мой король, вот это были б
Очень славные года.

Невеселые дела –
Править, с кем-то трон деля.
Как бы нам тех королишек
Бодро скинуть с корабля?

Вот так вот, ни валко, ни шатко, восходят они на площадку. Столкнулись, не разминулись, и оба будто проснулись.

Ургандо
Эй, скажи-ка мне, малыш,
Ну куда ты так спешишь?
Никуда вообще не глядя,
Как ошпаренная мышь?

Ты, хотя и молодой,
Должен думать головой.
Неужели ты не видишь:
Человек перед тобой?

Был бы столб – другой вопрос.
Он не требовал бы спрос,
Он бы молча и без спора,
Столкновенье перенес.

Туррепо
Ты откуда взялся тут
В эти несколько минут?
Со спины дракона рухнул?
Объясни, не чтя за труд.

Пережди минутный шок
И, куда бы ты ни шел,
Скромно дальше топай мимо,
Это будет хорошо.

Старого не нужно пня
На дороге у меня.
Убирать его отсюда –
Это лишняя возня.

Ургандо
Ты кого сим добрым днем
Называть изволишь пнем?
Я тебе за это всыплю
Враз по заднице ремнем!

Туррепо
Будь спокойней, старичок,
Я, кажись, не твой внучок.
Ты грози своей семейке,
Там берись за ремешок.

Ургандо
Ты салага и сопляк
И воспитан скверно так,
Что любое наказанье,
Станет чем-то вроде благ.

Туррепо
Воспитатель с ремешком!
Хорошо быть старичком?
Мы с тобою потолкуем,
Только как-нибудь потом.

(А тем временем сам тянет руки к часам.)
Ургандо засек моментом движения конкурента.
Пошел на перехват, отдернул Туррепо назад.


Туррепо
Хитроумный ты старик!
Ну-ка, руки убери!
Откушу тебе я палец,
Два, а то и целых три.

Ургандо
Что за громкие слова?
Зубы отрасти сперва!
А к зубам не помешала
На плечах бы голова.

Придерживая слегка, дает Туррепо пинка. Тот все сильней вырывается и, наконец, спотыкается. Ургандо его легко вниз отправляет тычком и с удовлетворением следит за его падением. Затем переводит стрелки на циферблатной тарелке. Часы начинают бить во всю немалую прыть.

Ургандо
Бом! Бом! Бом! Пора вставать!
И не надо забывать
Колпаки другого цвета
Непременно надевать.

Окна открываются, город просыпается.

1-й горожанин
С добрым утречком, сосед!

2-й горожанин
Что, уже настал рассвет?

1-й горожанин
Рановато он сегодня...

2-й горожанин
Наступил зеленый цвет!

1-й горожанин
День пришел, да будет так!
Где зеленый мой колпак?
Все, меня не оштрафует
Никакой теперь…. э-э-э… смельчак!

Тем временем мимо окон пролетает дракон. Его наездник угрюм и полон серьезнейших дум.

Наездник
Так! Колпак какого цвета?
Все, к тебе претензий нету.

2-й горожанин
Я уверен в каждом дне!
Тишь и благодать в стране,
Как колпак переодену –
Еще лучше станет мне.

Ургандо с радостной миной наблюдает эту картину. Подкрадывается Туррепо и подло бьет его в спину.

Туррепо
Прочь с дороги, старикан,
У меня есть хитрый план!
И меня не остановит
Огнедышащий вулкан!

Он опять к часам шагнул – снова все назад вернул.

1-й горожанин.
Что-то, милые друзья,
Ничего не понял я.
Неужели наступило
Снова время для спанья?

2-й горожанин
На ходу не спи, чудак,
А скорей меняй колпак,
Посмотри, летит к нам снова
Этот ревностный … э-э-э… смельчак.

Тут же мимо окон вновь пролетает дракон. Его наездник угрюм и полон всяческих дум.

Наездник
Так! Колпак какого цвета?
Все, к тебе претензий нету.

1-й горожанин.
Дорогому королю
Я хочу сказать: «Люблю!»
А того, кто будет против,
Я из палки пристрелю.

Ургандо упрямо встает и к лестнице снова бредет.

Ургандо
Что ты думаешь, пацан,
Руки протянул к часам
И решил, что все возможно,
Глупый, мелкий хулиган?

Горожане украдкой наблюдают за схваткой.

1-й горожанин
Ой, соседушка, смотри:
Вот сцепились, упыри!
Я имел в виду, конечно,
Извините, бунтари.

2-ой горожанин.
Эй, дружище, не зевай,
Поскорей колпак меняй.
Там Ургандо побеждает!
Оштрафуют, так и знай!

1-й горожанин
Вот опять бушует бой!
Побеждает молодой!
Глянь, как он врага колотит
Об ступеньку головой!

2-ой горожанин
Пофиг, кто там победит,
Не забудь про внешний вид!
Этот парень на драконе,
Он опять сюда летит!

Наездник летит назад, глаза азартно блестят.

Наездник
Ну-ка быстро, мужики,
Доставайте кошельки.
Ваши ставки? Мой – Ургандо!

Горожане
Спорить мы не дураки!

Летописец.
И так семь раз подряд
Меняли люди наряд.
Пока, упавший без сил,
Туррепо не уступил.
Конечно же, все потом
Пошло своим чередом.
Но долго еще народ
Про сей вспоминал цейтнот.

Лень - это привычка отдыхать заблаговременно!
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Вождь арзаков




Пост N: 516
Зарегистрирован: 02.05.14
Откуда: Кострома
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.14 22:31. Заголовок: Здорово!!! http://em..


Здорово!!! Один из самых забавных эпизодов СПК - теперь в стихах и разложен на роли. Читалось очень весело и с интересом. Захотелось снова перечитать СПК.

Пойми, кто ты есть, и не изменяй себе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- дома
- никого нет дома
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2901
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Мир Волкова Изумрудная страна Заколдованное королевство - Tin Man Хроники Изумрудного города и его окрестностей Изумрудный город Миры Изумрудного города Изумрудная страна|Магвайр,Баум,Сухинов,Волков Типичный Урфин Джюс *NO SLASH!* Tin Man | «Заколдованное королевство» Друзья Изумрудного города