Пост N: 2397
Зарегистрирован: 18.01.10
Откуда: Щелково
Рейтинг:
15
Награды:
Отправлено: 28.10.13 20:16. Заголовок: Когда две прямые не ..
Когда две прямые не параллельны, и не пересекаются, они называются скрещивающимися
Железный дровосек
горожанин
Пост N: 7187
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг:
16
Награды:
Отправлено: 29.10.13 00:59. Заголовок: Да ВИГ тут вообще ни..
Не в тему: Да ВИГ тут вообще ни при чём, как и ВК, как и Рэдволл и всё остальное. Есть выражение "народ того-то", которое означает(в данном случае) совокупность индивидуумов во главе с этим кем-то. И совершенно неважно, кем являются индивидуумы - людьми, эльфами или мышами. Смысл выражения не изменится.
tiger_black
горожанин
Пост N: 3384
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
Железный дровосек Не в тему: вот теперь, когда ты сказал - в данном случае и привел конкретное значение, я, по крайней мере, поняла, что ты имел в виду. Правда, согласиться все равно не могу, но это дело десятое.
Железный дровосек
горожанин
Пост N: 7188
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг:
16
Награды:
Отправлено: 29.10.13 13:30. Заголовок: А что тебе всё-таки ..
Не в тему: А что тебе всё-таки мешало понять сразу?
tiger_black
горожанин
Пост N: 3385
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
Железный дровосек т.е. мне было непонятно, зачем вообще был приведен этот пример. Тогда как ты до сих пор так и не сказал, какое время ты имел в виду говоря о "народе Бофаро".
Железный дровосек
горожанин
Пост N: 7190
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг:
16
Железный дровосек т.е. мне было непонятно, зачем вообще был приведен этот пример.
Не в тему: Любое утверждение неплохо подтвердить примером. tiger_black пишет:
цитата:
Тогда как ты до сих пор так и не сказал, какое время ты имел в виду говоря о "народе Бофаро".
Не в тему: Когда я говорил о том, что имею в виду под словом "народ", я говорил о времени раскола народа-предка рудокопов и чуть после, это ведь, я надеюсь, очевидно? А раз я говорил об этом времени вообще, то я говорил о нём и в частности.
tiger_black
горожанин
Пост N: 3387
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
Не в тему: примеры бывают удачные и неудачные. А неудачная аналогия - ошибка аргументации. Неудачной, кстати, считается частичная аналогия.
Железный дровосек пишет:
цитата:
Когда я говорил о том, что имею в виду под словом "народ", я говорил о времени раскола народа-предка рудокопов и чуть после, это ведь, я надеюсь, очевидно? А раз я говорил об этом времени вообще, то я говорил о нём и в частности.
Не в тему: вот я снова тебя не понимаю. О каком расколе ты вообще говоришь? Когда раскалывался "народ-предок" рудокопов? Какой "народ-предок" рудокопов ты вообще имеешь в виду? ну не знаю я такого! Я знаю "народ Нараньи" и людей (сторонников, соратников, спутников) Бофаро, которые были из народа Нараньи же. И никакого раскола, извини, не было. Были изгнанники. Если бы Наранья решил казнить бунтовщиков, он что - казнил бы целый народ, отличный от своего народа? так получается?
Железный дровосек
горожанин
Пост N: 7193
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг:
16
вот я снова тебя не понимаю. О каком расколе ты вообще говоришь? Когда раскалывался "народ-предок" рудокопов? Какой "народ-предок" рудокопов ты вообще имеешь в виду? ну не знаю я такого! Я знаю "народ Нараньи" и людей (сторонников, соратников, спутников) Бофаро, которые были из народа Нараньи же. И никакого раскола, извини, не было. Были изгнанники. Если бы Наранья решил казнить бунтовщиков, он что - казнил бы целый народ, отличный от своего народа? так получается?
Не в тему: Народ - не в смысле "этнос"!!! А в смысле "группа людей под руководством лидера". А вот под народом-предком я подразумеваю этнос, в который входили и народ Нараньи, и народ Бофаро, точнее, до бофаровской бузы различия и не было. Народ Нараньи - это тоже "люди, соратники, спутники", но только Нараньи, а не Бофаро. Те, что остались верны.
tiger_black
горожанин
Пост N: 3400
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
Объяснила комментом выше. Потому что она частичная. И механистичная. И издрана из разных миров.
Железный дровосек пишет:
цитата:
Народ - не в смысле "этнос"!!! А в смысле "группа людей под руководством лидера". А вот под народом-предком я подразумеваю этнос, в который входили и народ Нараньи, и народ Бофаро, точнее, до бофаровской бузы различия и не было. Народ Нараньи - это тоже "люди, соратники, спутники", но только Нараньи, а не Бофаро. Те, что остались верны.
Не в тему: Вот этот "народ-предок" и есть единственный народ, в этническом смысле, королем которого был Наранья. Не было там никакого другого "народа". У Бофаро были его сторонники, называть их "народом" - значит, вносить терминологическую путаницу. И после переселения в Пещеру изгнанники продолжали фактически оставаться народом Нараньи - ничего не поменялось, кроме места жительства. А вот значительно позже, когда уже под влиянием этого самого места жительства люди начали меняться - вот тогда уже можно говорить о народе Бофаро - в полном смысле этого слова, этническом, в том числе. Что же до метафорического значения, или, скорее, политического, в котором слово употребили вы, то и оно в данном случае уместно только после того, как сторонники Бофаро в Пещере еще раз признали его власть, и оформилось какое-никакое местное сообщество.
Железный дровосек
горожанин
Пост N: 7198
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг:
16
Во-первых, почему частичная, а во вторых, где ж мне её ещё брать, кроме как в других мирах.
Не в тему: Во-первых, именно потому, что разные миры. У них разные исходные данные, и все остальное - тоже разное. Во-вторых - тут же, в волшебной стране. Там вполне достаточно народов для сравнения. В-третьих, вполне можно обойтись без аналогии - достаточно правильно примененного термина, хронотопа и словаря.
Железный дровосек пишет:
цитата:
Почему? Тогда речь о народе предке не шла, он вылез уже в обсуждении. А тогда смысл был единственный.
Не в тему: Потому что у термина есть такое интересное свойство: однозначность. Он может, конечно, приобретать переносный смысл - но тогда перестает быть термином в строгом смысле этого слова. Во фразе "Эй, народ, смотрите кто пришел!" слово "народ" - не термин. А вот во фразах "Народы Крайнего Севера", "Народы Волшебной страны" - термин. Но сторонники Бофаро в терминологическом смысле народом никак не являются. Они являются сначала бунтовщиками а затем изгнанниками. Народ из них начинает складываться только после переселения в Пещеру, фактического признания власти Бофаро, и оформляется как народ только спустя несколько поколений - кстати, и название он получает значительно позже, отнюдь не сразу после переселения. Да - и все же есть смысл различать "тогда" и "сейчас".
Железный дровосек
горожанин
Пост N: 7205
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг:
16
Не в тему: И лексический смысл слов? tiger_black пишет:
цитата:
Во-вторых - тут же, в волшебной стране. Там вполне достаточно народов для сравнения
Не в тему: Народов в смысле "этнос" достаточно, да. Только у меня-то не этнос, а группа людей под руководством лидера. Как сравнивать несравнимое? tiger_black пишет:
цитата:
В-третьих, вполне можно обойтись без аналогии - достаточно правильно примененного термина, хронотопа и словаря.
Не в тему: Всего этого, конечно, достаточно, но мне всё-таки не кажется правильным каждый омоним сопровождать выдержкой из словаря. tiger_black пишет:
цитата:
Потому что у термина есть такое интересное свойство: однозначность
Не в тему: Почему я вообще должен пользоваться терминами в тексте разговорного стиля? tiger_black пишет:
цитата:
Народ из них начинает складываться только после переселения в Пещеру, фактического признания власти Бофаро, и оформляется как народ только спустя несколько поколений - кстати, и название он получает значительно позже, отнюдь не сразу после переселения.
Не в тему: Ты снова говоришь о народе-этносе, а я употреблял слово "народ" в другом смысле.
tiger_black
горожанин
Пост N: 3404
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
В Средиземье Толкина - несколько языков. Какой именно смысл каких слов в каком языке имеется в виду?
Железный дровосек пишет:
цитата:
Только у меня-то не этнос, а группа людей под руководством лидера.
а это не народ, как бы тебе ни хотелось обратного. Это часть народа.
Железный дровосек пишет:
цитата:
но мне всё-таки не кажется правильным каждый омоним сопровождать выдержкой из словаря.
а где ты вообще нашел омоним?
Железный дровосек пишет:
цитата:
Почему я вообще должен пользоваться терминами в тексте разговорного стиля?
понятия не имею. Но, поскольку ты ими все же пользуешься, то стоит хотя бы делать это правильно. Кстати, в одной из своих реплик ты снова употребил термин - и снова неверно.
Железный дровосек пишет:
цитата:
а я употреблял слово "народ" в другом смысле
а в этом смысле у нас не "народ", а "сторонники", "соратники", "группа людей". А если ты употребляешь слово не в общепринятом значении - поясни его, и не кривыми аналогиями. Не нравится "точность терминологии" - будем говорить о точности словоупотребления. Так будет даже уместнее. Еще раз: "народ Бофаро" в гексалогии существует. Но. Во времена Элли и компании, а не во времена Нараньи.
Железный дровосек
горожанин
Пост N: 7206
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг:
16
В Средиземье Толкина - несколько языков. Какой именно смысл каких слов в каком языке имеется в виду?
Не в тему: Имеется в виду смысл слов "народ Карантира" в русском языке русского перевода Сильмариллиона. Безотносительно к самому миру, просто смысл.
цитата:
Вскоре после ухода Фелагунда другие люди, о которых говорил Беор, также пришли в Белерианд. И первыми появились Халадин, но встретив недружелюбное отношение Зеленых Эльфов, они повернули на север и поселились в Таргелионе, стране Карантира, сына Феанора. Там они некоторое время жили в мире, и народ Карантира обращал на них мало внимания.
Что значит "народ Карантира" в этом отрывке? tiger_black пишет:
цитата:
а это не народ, как бы тебе ни хотелось обратного
Не в тему: Они не этнос, но они люди Бофаро - народ Бофаро. Равно и люди Нараньи - народ Нараньи. Это значение слова "народ" допустимо, как бы ты ни утверждала обратного. tiger_black пишет:
цитата:
а где ты вообще нашел омоним?
Не в тему: Пардон, многозначное слово. Всего этого, конечно, достаточно, но мне всё-таки не кажется правильным каждое многозначное слово сопровождать выдержкой из словаря. tiger_black пишет:
цитата:
понятия не имею. Но, поскольку ты ими все же пользуешься
Не в тему: Разговорный стиль речи не подразумевает использования точных терминов. Вот выше да, был термин. Исправил. tiger_black пишет:
цитата:
а в этом смысле у нас не "народ", а "сторонники", "соратники", "группа людей".
Не в тему: Синонимы в данном случае. tiger_black пишет:
цитата:
А если ты употребляешь слово не в общепринятом значении - поясни его, и не кривыми аналогиями.
Не в тему: Во-первых, аналогия не кривая или обоснуй обратное, а во-вторых, именно пояснять каждое многозначное слово словарной выдержкой мне и не кажется обязательным. tiger_black пишет:
цитата:
Еще раз: "народ Бофаро" в гексалогии существует. Но. Во времена Элли и компании, а не во времена Нараньи.
Не в тему: В том смысле, в котором употребил слово "народ" я, народа Бофаро во времена Элли как раз нет, а есть народ Ружеро.
tiger_black
горожанин
Пост N: 3405
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
Имеется в виду смысл слов "народ Карантира" в русском языке русского перевода Сильмариллиона
в таком случае дай ссылку на используемый тобой перевод с указанием имени переводчика, чтобы можно было посмотреть контекст. Что, правда, не отменит того факта, что ты проводишь аналогии между эльфами Толкина и людьми Волкова.
Железный дровосек пишет:
цитата:
Что значит "народ Карантира" в этом отрывке?
Цитирую из твоего же примера: "они повернули на север и поселились в Таргелионе, стране Карантира, сына Феанора. Там они некоторое время жили в мире, и народ Карантира обращал на них мало внимания." Еще раз: В СТРАНЕ. Покажи мне "страну Бофаро" на момент его бунта против отца. Вот когда они ушли в Пещеру и поселились там - там стал формироваться "народ Бофаро". Карантир - предводитель народа: люди ушли с ним, поселились и обжились в определенном месте... они стали народом. С Бофаро и его людьми на момент бунта ничего подобного не было.
Железный дровосек пишет:
цитата:
но они люди Бофаро - народ Бофаро. Равно и люди Нараньи - народ Нараньи. Это значение слова "народ" допустимо, как бы ты ни утверждала обратного.
Если оно допустимо для тебя - это твое личное дело. Я вполне допускаю для себя ласкательное значение слова "крокодил", но не утверждаю, что это словарное значение, которое все обязаны использовать так же, как и я. А в русском языке в данном случае тождественности нет. На момент бунта Бофаро народ Нараньи есть, а народа Бофаро нет. А если ты противопоставляешь группировки сторонников - то это именно группировки, а не народы.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 268
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет