Пост N: 40
Зарегистрирован: 04.03.12
Откуда: Россия, Краснодар
Рейтинг:
0
Награды:
Отправлено: 08.03.12 09:42. Заголовок: Интересы помимо ИГ... Если они есть.
Чисто ради любопытства. Кому-то, может быть, нравится ещё что-то помимо Волшебной страны, кто-то читает ещё какие-нибудь художественные книги, кроме сказок об Изумрудном городе. Вообще, что ещё читают фанаты Волшебной страны?
Безымянная, Садовников - это такой писатель и кинорежиссер. Написал дилогию "Продавец Приключений" (70-е) и "Похищение Продавца Приключений"(90-е), просто планету нашу в бажаємо и разніе неизведанные галактики и планеты. Куча хорошего юмора!
Отправлено: 25.08.12 01:07. Заголовок: Кроме А.М.Волкова мн..
Кроме А.М.Волкова мне нравится Энн Маккефри "Драконы Перна", Эрин Хантер "Коты-Воители", "Властелин Колец" Дж.Р.Р.Толкина, "МИФические истории" (кроме последних) Р.Л.Асприна, романы Ч.Диккенса ("Николас Никльби", "Крошка Доррит", "Большие надежды"), книги о знаменитых композиторах классической музыки и о музыке вообще, книги о средневековой и новой истории Европы (XVIII в.)
Я лично больше всего у Толкина люблю "Хоббит или Туда и Обратно". Ненавязчивая, увлекательная, легкая для чтения сказка, полная мистики и волшебства. Хотя "Властелин Колец" и шедевр, но читать мне его тяжелее(потому что в оригинале, наверное). А "Сильмариллион" вообще я читаю очень вяло и с трудом, ибо запутанно очень и трудный для понимания язык( перевод Эстель).
Пост N: 520
Зарегистрирован: 06.09.08
Откуда: РФ, Саранск
Рейтинг:
3
Награды:
Отправлено: 08.10.12 09:40. Заголовок: Я что то сам фэнтези..
Я что то сам фэнтези не очень люблю. Потому Сухинов мне тоже не нравится, так как у него книги больше на фэнтези похожи. Одно время серией сталкер увлекался. Сейчас читаю серию "За гранью Непознанного" Стрельниковой, Секлитовой. Короче щас больше наукой и эзотерикой занимаюсь.
А "Сильмариллион" вообще я читаю очень вяло и с трудом, ибо запутанно очень и трудный для понимания язык( перевод Эстель).
О, я помню, как я сквозь него продиралась ))) Но так как брала в библиотеке года четыре назад, то чей там был перевод - для меня осталось тайной. Единственное, за что я оценила эту книгу - приложение в виде эльфийского словаря в конце.
Отправлено: 17.05.14 15:24. Заголовок: Мнение вождя арзаков
Из книг помимо ИГ очень нравятся произведения Толкиена (особенно Сильмариллион). Очень нравятся романы В. Скотта (мы в школе как-то даже ставили пьеску по роману "Айвенго"). Люблю хорошие приключенческие романы (Жюль Верн, Р. Л. Стивенсон, Майн Рид). И все же, на первом месте - Волшебная Страна и Средиземье
Из всего вообще перечитанного, кроме книг о ВС особое место в моей жизни занимают книги Толкиена. особенно Сильмариллион. Очень интересная и УМНАЯ книга. Вообще, ВС и Средиземье (точнее, Арда) - два моих самых больших увлечения в плане литературы и отдыха.
Пост N: 28
Зарегистрирован: 08.06.14
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
2
Отправлено: 17.06.14 21:17. Заголовок: " Хоббит или Туд..
" Хоббит или Туда и Обратно" Толкина. " Рэдволл" Брайана Джейкса. " Плоский мир" Терри Пратчетта. Эстер Сетон-Томпсон, его рассказы о животных. " Римские фантазии" Джанни Родари. А если честно, то долго перечислять любимые книги. Много их.
Пост N: 552
Зарегистрирован: 20.10.13
Откуда: Сказано же - Богданец. Ну а если серьёзно - город Горький.
Рейтинг:
11
Отправлено: 06.10.14 10:14. Заголовок: А я с недавних пор и..
А я с недавних пор интересуюсь старинной литературой, фольклором, песнями... Но вот только не всегда понимаю, что некоторые слова в этих старинных текстах обозначают. Поэтому прошу помощи в переводе. Быть может, кто-нибудь знает, как это перевести:
Полска квитнет лациною, Литва квитнет русчизною: Без той в Полсце не пребудешь, Без сей в Литве блазном будешь. Той лацина езык дает, Та без Руси не вытрвает. Ведзь же юж, Русь, иж тва хвала По всем свете юж дойзралаж Весели ж се ты, Русине, Тва слава никгды не згине!
Я вспомнила всё, что знаю о языковедении. Ну, всё-таки не очень до меня смысл отдельных слов дошел. Как "глокая куздра штеко булданула бокра и кудрячит бокрёнка". И корни вроде знакомые, и с прилагательными-существительными всё понятно, а что значит, до меня дошло лишь отчасти... Понимаю, что Руси хвалебное слово, понимаю, что, мол, в Польше латынь, а на Литве без русского никуда - а что значит, например, "дойзралаж", или "квитнет", или "вытрвает"? Помогите, пожалуйста, с переводом!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 199
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет