Автор | Сообщение |
totoshka
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.10.04 15:25. Заголовок: Имена - 2
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[см. все]
|
|
nura1978
|
| горожанин
|
Пост N: 1061
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 01.12.10 09:17. Заголовок: Саль пишет: Кто нам ..
Не в тему: Саль пишет:
цитата: | Кто нам сказал, что, допустим Урфин Джюс назван так родителями, а не получил такую кличку от соседей. А вдруг это так, и буквально эти слова означают, что-нибудь вроде "Кислый уксус". |
|
как интересно вы это сказали... у меня какое-то многослойное дежа вю. Вы читали "Синдром Петрушки" Дины Рубиной?
|
|
|
Аэлла
|
| |
Пост N: 29
Зарегистрирован: 28.11.10
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 01.12.10 15:48. Заголовок: Насколько я знаю, то..
Насколько я знаю, только у Сухинова настоящее имя Железного Дровосека - Гуд Керли... у Волкова его имя не упоминается.
|
|
|
Пантера
|
| |
Пост N: 4346
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: РФ, Perm
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 01.12.10 16:41. Заголовок: Ну дык Сухинов-то СВ..
Ну дык Сухинов-то СВОЮ версию писал, а, значится, и по-своему имена придумывал...
|
|
|
|
Отправлено: 02.12.10 21:12. Заголовок: "Синдром Петрушк..
Не в тему: "Синдром Петрушки"? Нет. Надо почитать.
|
|
|
Kau-Ruk
|
| |
Пост N: 12
Зарегистрирован: 05.12.10
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 05.12.10 18:37. Заголовок: Меня всегда удивляла..
Меня всегда удивляла одна вещь. Почему в одних случаях двойное имя, а в других - нет? При чём эта двойственность даже в пределах одной страны: Дин Гиор, но Фарамант.
|
|
|
|
Отправлено: 05.12.10 18:49. Заголовок: Я где-то предполагал..
Я где-то предполагал, что двойные имена - жевунская традиция. У рудокопов, прыгунов, гномов - имена одинарные.
|
|
|
Kau-Ruk
|
| |
Пост N: 14
Зарегистрирован: 05.12.10
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 05.12.10 18:51. Заголовок: То есть, в целом нар..
То есть, в целом народ Зелёной страны - ближайшая родня жевунам?
|
|
|
|
Отправлено: 05.12.10 21:12. Заголовок: Да, они же очень пох..
Да, они же очень похожи и по роду занятий, и по виду строений, и по костюмам. И браки имеются (Кокус женат на горожанке).
|
|
|
mage-demi-savant
|
| горожанин
|
Пост N: 275
Зарегистрирован: 10.08.09
Откуда: Россия- Израиль, Санкт Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 05.12.10 22:24. Заголовок: Возможно здесь прост..
Возможно здесь просто игра слов
|
|
|
|
Отправлено: 10.12.10 00:30. Заголовок: Не совсем понял. То ..
Не совсем понял. То есть Балуоль на самом деле Бал Уоль, Фарамант - Фар Амант, Лестар - Лес Тар. Или наоборот, Дина Гиора следует писать Дингиором. (в шутку: Кинт Гуамок О Лато )
|
|
|
|
Отправлено: 10.12.10 12:39. Заголовок: Возможно, Балуоль и ..
Возможно, Балуоль и Фарамант - клички. Дождитесь моего фанфика - там есть версия. И про язык. Причём, они связаны.
|
|
|
|
|
Отправлено: 10.12.10 12:53. Заголовок: Возможно также, что ..
Возможно также, что в двойных именах первая часть - не имя, а приставка, указывающая сословие, должность или титул. Типа как "сэр", "лорд" или "дон". К примеру, Руф - может означать "граф". Тогда становится понятно, чего он так бесился, что ему приходится смотреть за умывальней. Прем - староста. Дин - гвардеец, военный. Кабр - торговец, купец. Эот - шут. Урфин - сборщик налогов. Ну или чернокнижник. Не в тему: Это я, разумеется, не всерьёз.)
|
|
|
|
Отправлено: 10.12.10 19:44. Заголовок: Дин - часто встречае..
Дин - часто встречается в англо-американских Не в тему: (не знаю точно каких, просто уже не раз попадались актеры с такими именами) именах. А по поводу одинарных имен в ИГ, а может просто родители, или один родитель родом из страны где в обиходе подобные имена. Не в тему: Например, не удивительно у нас встретить какую-нить Нарине Иванову (мама назвала дочку в честь своей бабушки, а фамилия русского папы). Железный дровосек пишет: цитата: | Возможно, Балуоль и Фарамант - клички. Дождитесь моего фанфика - там есть версия. И про язык. Причём, они связаны. |
| а сколько ждать?
|
|
|
|
Отправлено: 10.12.10 22:38. Заголовок: Как минимум, пока са..
Как минимум, пока саль не допишет Конкистадоров.
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.10 22:12. Заголовок: Urfin Juice пишет: ..
Urfin Juice пишет: Ну, Карфакс вообще английская фамилия. В рассказах о Шерлоке Холмсе встречалась (если не ошибаюсь - "Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс"). А слово это, кажется, означает перекрёсток. Urfin Juice пишет: цитата: | Я не уверен, но возможно она была названа желтой из-за второго смысла слова yellow- желтый; трусливый. А Мигуны у Баума особенно трусливы. Оттого и мигают... |
|
Любопытная гипотеза)
|
|
|
|
Отправлено: 13.12.10 09:52. Заголовок: А у Волкова в Желтой..
А у Волкова в Желтой стране тоже Мигуны живут(-8
|
|
|
Skywarp
|
| горожанин
|
Пост N: 45
Зарегистрирован: 27.09.10
Откуда: Cybertron
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 13.12.10 23:21. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | А у Волкова в Желтой стране тоже Мигуны живут(-8 |
| А где это написано у него?
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.10 09:27. Заголовок: Безумная идея!..
Безумная идея!
|
|
|
Skywarp
|
| горожанин
|
Пост N: 46
Зарегистрирован: 27.09.10
Откуда: Cybertron
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 14.12.10 12:08. Заголовок: Аа, ну-ну ) хотя по ..
Аа, ну-ну ) хотя по логике повествования, там должны жить какие-то другие ...-ны )))
|
|
|
|
Отправлено: 14.12.10 12:43. Заголовок: Когда я впервые проч..
Когда я впервые прочитал ВИГ, мне показалось, что Жевуны.
|
|
|
|
Отправлено: 20.12.10 04:26. Заголовок: Оказывается, при пер..
Оказывается, при переводе "ТЗЗ" на испанский язык могут возникнуть неожиданные проблемы. Не знаю, откуда Волков почерпнул слово "Рамерия", но для испанского языка оно не подойдёт, ибо там уже такое слово есть.
|
|
|
|
nura1978
|
| горожанин
|
Пост N: 1088
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 20.12.10 08:54. Заголовок: упс http://emeraldc..
упс
|
|
|
Лайла
|
| горожанин
|
Пост N: 548
Зарегистрирован: 11.03.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 23.12.10 18:34. Заголовок: Чарли Блек , и что о..
Чарли Блек , и что оно означает?
|
|
|
|
Отправлено: 23.12.10 18:42. Заголовок: Лайла пишет: и что ..
|
|
|
mage-demi-savant
|
| горожанин
|
Пост N: 286
Зарегистрирован: 10.08.09
Откуда: Россия- Израиль, Санкт Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 23.12.10 23:48. Заголовок: Да контекст вобще ин..
Да контекст вобще интересный получается, причем близко то с чем я ммм столкнулась в реале . Вот так интересненько
|
|
|
mage-demi-savant
|
| горожанин
|
Пост N: 287
Зарегистрирован: 10.08.09
Откуда: Россия- Израиль, Санкт Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 24.12.10 11:15. Заголовок: В переносном значени..
Скрытый текст В переносном значении Бордель- хаос , бардак , беспорядок
|
|
|
|
арна
|
| горожанин
|
Пост N: 295
Зарегистрирован: 02.06.08
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 24.12.10 15:26. Заголовок: В Испании есть празд..
В Испании есть праздник под названием Рамерия. Только что там празднуют - я уже давно в нете не могу найти. Может, кто-нибудь еще найдет.
|
|
|
Skywarp
|
| горожанин
|
Пост N: 56
Зарегистрирован: 27.09.10
Откуда: Cybertron
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.12.10 21:00. Заголовок: арна, это наверное п..
арна, это наверное праздники-шествия. Только они называются Ромерия...
|
|
|
Skywarp
|
| горожанин
|
Пост N: 63
Зарегистрирован: 27.09.10
Откуда: Cybertron
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 06.01.11 02:51. Заголовок: Случайно обнаружила,..
Случайно обнаружила, что Урфин в переводе с венгерского означает "Мастер".
|
|
|
Лайла
|
| горожанин
|
Пост N: 555
Зарегистрирован: 11.03.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 06.01.11 03:12. Заголовок: Здорово. Хотя, скоре..
Здорово. Хотя, скорее всего, просто совпадение, но всё равно здорово.
|
|
|
|
Отправлено: 06.01.11 14:25. Заголовок: Совпадение. Ведь сна..
Совпадение. Ведь сначала он был Урфаном.
|
|
|
|
nura1978
|
| горожанин
|
Пост N: 1095
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 11.01.11 08:57. Заголовок: А про имя (фамилию) ..
А про имя (фамилию) "Гудвин" у нас тут версии какие-нибудь были, интересно?
|
|
|
|
Отправлено: 11.01.11 17:08. Заголовок: Обычная фамилия...
Обычная фамилия.
|
|
|
nura1978
|
| горожанин
|
Пост N: 1101
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 11.01.11 18:05. Заголовок: Да понятно, что обыч..
Да понятно, что обычная. Но почему выбрана именно она? По созвучию с Гудини? По иной какой-то ассоциации? Не Браун, не Джонс - понятно, фамилия должна быть "не с первого взгляда фамилией", но все же - откуда?
|
|
|
|
Отправлено: 11.01.11 18:45. Заголовок: Первая, которая приш..
Первая, которая пришла на ум.
|
|
|
Лайла
|
| горожанин
|
Пост N: 558
Зарегистрирован: 11.03.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 11.01.11 19:34. Заголовок: Была вроде версия ..
Была вроде версия "good+win", не помню уже, чья...
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 18:30. Заголовок: nura1978 пишет: По ..
nura1978 пишет: Сомневаюсь. Я конечно допускаю, что Волков знал это имя, но в общем, в Союзе оно было неизвестно. Я например услышал его впервые, когда мне было за 30 , то есть в разбродные 80-е. Синонимом иллюзиониста был Кио, а "материалистичного колдовства" - Мессинг. Поэтому, кто знает, где Волков это имя нашел, но почему на нем остановился, предположить могу. Имя короткое, двух-сложное, может служить (и является) и фамилией, и именем. Кроме того, окончание на "ин", это по русски, но не так откровенно, как "ов". То есть именно ГудвИн, а не Ларсен, Морган или Джонсон. Когда я писал ироническое толкование ВИГ, как "зеркала советской политики", то воздержался от одного пассажа. О некотором созвучии имени Гудвин, таким фамилиям, как Ленин и Сталин. Но ведь есть же в этом что-то. Меня , например, всегда наводило на размышление похожесть имен Гудвин и Урфин. А когда мне самому потребовалось придумать имя для персонажа, честолюбивого выходца из "подлого" состояния, я остановился на варианте "Гизвин". И только потом сообразил, что Нейс Гизвин, это практически Джеймс Гудвин.
|
|
|
nura1978
|
| горожанин
|
Пост N: 1105
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 15.01.11 18:53. Заголовок: саль пишет: Я конеч..
саль пишет: цитата: | Я конечно допускаю, что Волков знал это имя, но в общем, в Союзе оно было неизвестно |
| трудно судить... почему собственно неизвестно? в 1908 году Гудини гастролировал в России, имел успех... к концу 30-х может и подзабылось, конечно, но нужен-то был именно "ихний" маг, а не отечественный
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 19:30. Заголовок: А по моему, он долго..
А по моему, он долго не думал. Возможно даже, просто тыкнул куда-то с закрытыми глазами.
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.11 22:36. Заголовок: Может и тыкнул, но в..
Может и тыкнул, но все же Волков, мне кажется, старался продумывать (кстати, в том числе и для того, чтобы сказка "прошла", во всяком случае послесловие у ВИГ в этом плане офигительное, где он объяснил "о чем сказка" и какой Гудвин не хороший капиталист и угнетатель))))).
|
|
|
|
Отправлено: 16.01.11 15:22. Заголовок: nura1978 пишет: поч..
nura1978 пишет: цитата: | почему собственно неизвестно? в 1908 году Гудини гастролировал в России, |
| Я не против того, что сам Волков мог от этого имени оттолкнуться. Это как раз вполне возможно. Но именно оттолкнуться. А навести предполагаемых читателей на ассоциации со знаменитым фокусником? В этом сомневаюсь.
|
|
|
|
nura1978
|
| горожанин
|
Пост N: 1106
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 17.01.11 09:20. Заголовок: саль пишет: сам Вол..
саль пишет: цитата: | сам Волков мог от этого имени оттолкнуться |
| я собственно только об этом и рассуждала
|
|
|
Darth Sidious
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 07.05.11
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 07.05.11 17:52. Заголовок: Кстати, имена пришел..
Кстати, имена пришельцев: Баан-Ну, Кау-Рук и др., — несколько похожи на имена представителей расы йуужань-вонгов из "Звёздных войн". Сравните: Цавонг Ла, Шедао Шаи, Ном Анор и др.
|
|
|
|
Отправлено: 07.05.11 19:14. Заголовок: Шедао Шаи как то выб..
Шедао Шаи как то выбивается...
|
|
|
|
Отправлено: 07.05.11 19:24. Заголовок: Darth Sidious пишет:..
Darth Sidious пишет: цитата: | Сравните: Цавонг Ла, Шедао Шаи, Ном Анор и др. |
|
Звучит как что-нибудь корейское... или китайское...)
|
|
|
принцесса Египетская
|
| |
Пост N: 54
Зарегистрирован: 25.04.11
Откуда: Страна пирамид
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 07.05.11 19:40. Заголовок: Если не сказать прощ..
Если не сказать проще - азиатского)))
|
|
|
|
Отправлено: 07.05.11 20:27. Заголовок: Ном Анор как раз под..
Ном Анор как раз подходит.
|
|
|
|
Отправлено: 09.06.11 20:29. Заголовок: Skywarp пишет: Аа, ..
Skywarp пишет: цитата: | Аа, ну-ну ) хотя по логике повествования, там должны жить какие-то другие ...-ны ))) |
| Уже писал в теме Неизвестные цивилизации, что в Жёлтой стране живут именно "...-ны" - Молчуны! Настаиваю на этом и буду настаивать упорно и упёрто!
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.11 00:19. Заголовок: Молчуны и шмыгуны да..
Молчуны и шмыгуны дают, конечно, очень завершенную картину. Молчуны контрастны болтунам, а шмыгуны - нечто среднее между ними. И они же - среднее между жевунами (задействован рот) и мигунами (задействованы глаза), а тут как раз нос. Опять же - второе значение глагола "шмыгать" - мелькать, шустро перемещаться, как раз подходит именно горожанам, в отличие от всех остальных неторопливых народцев-селян.
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.11 17:50. Заголовок: Тогда уж можно их на..
Тогда уж можно их назвать не шмыгуны (что-то мышиное есть в этом слове), а бегуны. Бегают и бегают по улицам Изумрудного города. Туда-сюда, туда-сюда.
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.11 17:59. Заголовок: И хорошо, что мышино..
И хорошо, что мышиное. У вас к ним симпатия? У меня - никакой. (Правда, я сторонник исходной версии, когда Урфин осадил город, все сидели по домам. В моем представлении они все - Руф Биланы).
|
|
|
Skywarp
|
| горожанин
|
Пост N: 127
Зарегистрирован: 27.09.10
Откуда: Cybertron
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 10.06.11 19:54. Заголовок: Если к кому и возник..
Если к кому и возникает симпатия, то это к жителям Фиолетовой страны... И еще к рудокопам немного, может быть.
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.11 23:54. Заголовок: Мигуны - единственны..
Мигуны - единственные искренние друзья. никто, кроме них не дарит подарков. И они, в отличие от горожан, сами пригласили в правители Железного Дровосека. (Правда, жевуны приглашали Элли, но боюсь, на следующий день они об этом забыли)
|
|
|
|
Отправлено: 14.06.11 16:41. Заголовок: Кванга пишет: Уже п..
Кванга пишет: цитата: | Уже писал в теме Неизвестные цивилизации, что в Жёлтой стране живут именно "...-ны" - Молчуны! Настаиваю на этом и буду настаивать упорно и упёрто! |
| Настаивайте, никто не запрещает.
|
|
|
|
Отправлено: 20.06.11 17:49. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Настаивайте, никто не запрещает. |
| Настаивать здесь можно (и нужно) только одним способом: написать что-нибудь не слишком глупое (хотел вставить "талантливое", но постеснялся) на эту тему. Какое-нибудь исследование, рассказ... Ага! А вот и идея! Срочно принимаюсь писать очерк (эссе, заметку, статью?), который будет называться "Откуда появились Молчуны", чтобы поставить жирную точку в этом спорном вопросе.))) Дня через два опубликую, если вдохновение не упорхнёт.
|
|
|
Skywarp
|
| горожанин
|
Пост N: 141
Зарегистрирован: 27.09.10
Откуда: Cybertron
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.06.11 20:43. Заголовок: Кванга пишет: "..
Кванга пишет: цитата: | "Откуда появились Молчуны" |
| Было бы интересно и про все остальные народности такое же написать )) (тонкий такой намек... ^^)
|
|
|
|
Отправлено: 20.06.11 23:00. Заголовок: Skywarp пишет: Было..
Skywarp пишет: цитата: | Было бы интересно и про все остальные народности такое же написать )) |
|
С Жевунами и Мигунами понятно: их так напугали Гингема с Бастиндой, что у них случился нервный тик.
|
|
|
Седьмая Вода
|
| горожанин
|
Пост N: 803
Зарегистрирован: 25.10.06
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 21.06.11 12:47. Заголовок: Я когда-то чуть не н..
Я когда-то чуть не написала что-то жуткое насчет появления Жевунов. В истории, помнится, фигурировали казненные волшебники, уморенные принцессы, телепортированный из тюрьмы в чащу леса босой мальчик гигантского роста с очень странным воспитанием и образованием, отряд наемников, хорошенькая девушка, планы захвата власти, их провал, бегство от каких-то мутных врагов, злопамятный бывший приемный отец, тарелка с вкусным хавчиком, который так удобно демонстративно есть, забивая на все просьбы, и случайно сработавшее страшное проклятие. К счастью, дальше первых строк я не продвинулась.
|
|
|
|
Отправлено: 21.06.11 14:04. Заголовок: Skywarp пишет: Было..
Skywarp пишет: цитата: | Было бы интересно и про все остальные народности такое же написать )) |
| У самого мелькала такая идея. Ничего не обещаю, но и не отказываюсь... Седьмая Вода пишет: цитата: | К счастью, дальше первых строк я не продвинулась. |
| А жаль. Интересно было бы почитать. Но я, кажется, понимаю, почему всё застопорилось. Судя по описанию, в замысле было слишком много всякого-разного. Чем проще объяснение, тем красивее сюжет. Но такое простое объяснение чрезвычайно трудно придумать.
|
|
|
Лайла
|
| горожанин
|
Пост N: 606
Зарегистрирован: 11.03.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 21.06.11 14:53. Заголовок: Седьмая Вода , а пос..
Седьмая Вода , а постоянное жевание было как-то связано с этим "вкусным хавчиком"?
|
|
|
|
Отправлено: 21.06.11 14:56. Заголовок: Седьмая Вода пишет: ..
Седьмая Вода пишет: цитата: | тарелка с вкусным хавчиком, который так удобно демонстративно есть, забивая на все просьбы, и случайно сработавшее страшное проклятие |
|
Видимо проклятие сработало в этот самый момент, и жующего "заклинило" на всю оставшуюся жЫзнь...
|
|
|
|
Отправлено: 21.06.11 15:19. Заголовок: Или негодник стащил ..
Или негодник стащил у тамошнего колдуна со стола что-нибудь ну очень вкусное, а колдун его на этом застукал. И прозвучало страшное проклятие: Жевать тебе отныне, не пережевать! И детям твоим, и внукам, и правнукам! Так и жуют с тех пор, вину зажёвывают.
|
|
|
|
Отправлено: 21.06.11 19:56. Заголовок: Про Жевунов я когда-..
Про Жевунов я когда-то мерекал, что их выволокли из лесов Прыгуны по приказу Грызунов. Но у меня их название было переносное, в противовес Грызунам. Про челюсти ничего не говорил.
|
|
|
zaq
|
| горожанин
|
Пост N: 399
Зарегистрирован: 23.03.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 21.06.11 21:27. Заголовок: саль пишет: Грызуно..
саль пишет: А это кто такие?
|
|
|
|
Отправлено: 22.06.11 19:04. Заголовок: Похоже, мы слегка ..
Похоже, мы слегка "заоффтопились". И, кажется, виноват в этом отчасти я, когда влез со своими Молчунами. А тема-то, между прочим, называется "Откуда берутся имена?" Понятно, что берутся они в основном из головы. Если она есть))). Что самое важное в имени героя (персонажа)? Чтобы оно было звучное и запоминающееся. Урфин Джюс! Звучит! Гуррикап. Тоже неплохо. Дин Гиор. Фарамант. Арахна. Что ни имя - то песня. А ещё имена можно брать из других книг. Иногда так застопорит, что ничего не придумывается. Открываешь любую книгу наугад, тычешь пальцем, и иногда что-нибудь подходящее обнаруживается. Так, например, когда я сочинял "Дерево Гуррикапа", мне не удавалось придумать имя для Молчуна (ну никуда от этих Молчунов не денешься! Опять вылезли) Крутил я вертел, и так и этак... Всё не то. А нужно было такое Молчунское имя, негромкое, желательно, "говорящее" (в данном случае уместно было бы сказать - молчащее)... В итоге открыл словарь Ожегова и с попытки уже не помню какой попал пальцем в слово "Душеприказчик". Хорошее такое, старинное слово. Подумал, повертел - вот вам и подходящее имя: дуШЕПРИКазчик. Так Молчун Шеприк стал тем, кем стал.) Не исключаю, что и настоящие, серьёзные авторы тоже пользовались таким способом.
|
|
|
|
Отправлено: 22.06.11 20:01. Заголовок: zaq пишет: А это кт..
zaq пишет: В частности - Наранья и королевич Бофаро. И все их соплеменники.
|
|
|
|
Отправлено: 22.06.11 20:07. Заголовок: Вот я в книжку никог..
Вот я в книжку никогда не тыкал. Рисовал "магические квадраты". Тасовал карточки. Брал от обычных слов всевозможные производные. И еще просил кого-нибудь назвать первое попавшееся слово; или сидел в комнате и ждал, какое слово произнесет первый вошедший. Так, имя Амшал появилось из слова "шалман", которое произнесла мать, заглянув ко мне и окинув взглядом обстановку.
|
|
|
zaq
|
| горожанин
|
Пост N: 411
Зарегистрирован: 23.03.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 23.06.11 04:22. Заголовок: Насчёт имён сказать ..
Насчёт имён сказать могу одно - для меня в фанфике придумать их самое трудное.
|
|
|
|
Отправлено: 23.06.11 05:46. Заголовок: Можно придумывать им..
Можно придумывать имена заранее, в копилку, чтобы потом в нужный момент не ломать голову.
|
|
|
zaq
|
| горожанин
|
Пост N: 415
Зарегистрирован: 23.03.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 23.06.11 06:25. Заголовок: Ну мне кажется что э..
Ну мне кажется что это не так просто. Разным по характеру персонажам - разные имена.
|
|
|
|
Отправлено: 23.06.11 13:49. Заголовок: Не имя делает челове..
Не имя делает человека, а человек - имя. Кстати. С появлением интернета я стал пользоваться следующим способом, чтобы узнать, не появлялось ли уже где-нибудь придуманное мной имя, название или какое-нибудь слово. Набираешь его в любом поисковике и изучаешь результат. Порой вдруг оказывается, что взлелеянное тобой совершенно незаезженное словечко давным-давно известно и что обозначает оно - бывает и так - нечто такое, что лучше это слово в своих произведениях никогда не использовать. Зато какое блаженство, когда появляется надпись "По вашему запросу ничего не обнаружено"!
|
|
|
|
Отправлено: 09.07.11 13:10. Заголовок: Кванга пишет: Наста..
Кванга пишет: цитата: | Настаивать здесь можно (и нужно) только одним способом: написать что-нибудь не слишком глупое (хотел вставить "талантливое", но постеснялся) на эту тему. Какое-нибудь исследование, рассказ... Ага! А вот и идея! Срочно принимаюсь писать очерк (эссе, заметку, статью?), который будет называться "Откуда появились Молчуны", чтобы поставить жирную точку в этом спорном вопросе.))) |
| А кто-нибудь напишет что-то не менее талантливое и размашистым движением сотрёт эту точку.
|
|
|
Седьмая Вода
|
| горожанин
|
Пост N: 824
Зарегистрирован: 25.10.06
Рейтинг:
5
|
|
Отправлено: 11.07.11 12:44. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | А кто-нибудь напишет что-то не менее талантливое и размашистым движением сотрёт эту точку. |
| Ну не совсем. Существует много фанфиков, даже не так чтобы очень уж талантливых, неоднократно кем-то обойденных, но которые тем не менее почти всем приходят в голову, как только в разговоре затрагивается какая-то тема. Просто потому, что они были первыми, на какой-то период - единственными и запомнились многим в этом качестве. А так, разумеется, никто не мешает иметь несколько параллельных фанонов. Тем более в фэндоме, где даже канонов несколько, не то чтобы что.
|
|
|
|
Отправлено: 11.07.11 15:50. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | А кто-нибудь напишет что-то не менее талантливое и размашистым движением сотрёт эту точку. |
| Почему же сразу сотрёт? Если это "что-то" будет действительно талантливо написано, то все только порадуются. И я в том числе. Мы ведь здесь не соревнуемся кто круче, а делимся друг с другом своими идеями и творениями. И это, честное слово, намного интереснее. Кстати, обещанный рассказ уже наполовину написан. Меня слегка отвлекла поэтическая муза, но я вполне успешно от неё отбился и вновь принялся за прозу. Рассказ будет называться "Как Ворчуны стали Молчунами". Я подумываю о том, не создать ли новую тему, что-нибудь вроде "Альтернативные версии возникновения народов Волшебной страны". О, сколько разных историй здесь можно было бы нафантазировать! У самого захватывает дух!
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 186
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 11.08.12 23:06. Заголовок: Насчёт марранов поду..
Насчёт марранов подумалось... Вполне вероятно, что, придумывая их самоназвание, Волков имел в виду не марранов как испанских крещёных евреев, а английское слово morons - идиоты (намёк на их недалёкость, дикость и доверчивость) Впрочем, и испанских марранов, как видно, тоже не особо жаловали: "Это, по всей видимости, презрительное прозвище неясного происхождения. По исп. marrano означает «свинья»." (с) Википедия))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 187
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 11.08.12 23:15. Заголовок: Skywarp пишет: Случ..
Skywarp пишет: цитата: | Случайно обнаружила, что Урфин в переводе с венгерского означает "Мастер". |
| Хоть и совпадение, но ведь подходит, чёрт возьми))) К слову, гугл-переводчик с немецкого слово urfin вообще как имя собственное переводит - с большой буквы)))
|
|
|
|
Отправлено: 11.08.12 23:40. Заголовок: Siverius пишет: гуг..
Siverius пишет: цитата: | гугл-переводчик с немецкого слово urfin вообще как имя собственное переводит |
| А похоже вообще это имя на немецкое :) Интересная тема - происхождение имён... Каждый из нас думает по-своему, вот и я в своём готовящемся фанфике тоже кое-какую мысль об именах высказала (точнее, развила мысль из чужого фанфика) .
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 188
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 11.08.12 23:48. Заголовок: Безымянная пишет: А..
Безымянная пишет: цитата: | А похоже вообще это имя на немецкое :) |
| Кстати, да))) Где бы выяснить, есть ли в Германии такое имя или же просто похоже)) *а то вдруг реально встретить немца по имени Урфин, а я об этом ничего не знаю)))*
|
|
|
|
Отправлено: 11.08.12 23:52. Заголовок: Siverius пишет: *а ..
Siverius пишет: цитата: | *а то вдруг релаьно встретить немца по имени Урфин, а я об этом ничего не знаю)))* |
| А вот насчёт реальности я что-то сомневаюсь... Автор просто придал вымышленному имени немецкое звучание) Скрытый текст *сейчас нашла в википедии футболиста Урфана Аббасова - азербайджанца*
| Не в тему: Вот, к примеру, Фарамант - имя с явным французским оттенком (похоже звучит с Арманд). Однако помимо реального вождя древних франков Фарамонда, в реале что-то похожее встретить сложно.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 189
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 11.08.12 23:59. Заголовок: Безымянная пишет: с..
Безымянная пишет: цитата: | сейчас нашла в википедии футболиста Урфана Аббасова - азербайджанца |
| Кхеммм... Железный дровосек пишет: цитата: | Совпадение. Ведь сначала он был Урфаном. |
| Ну и дела))) Значит, есть всё-таки реальные корни у этого имени (хоть и азербайжанские))) Но "немецкое" звучание через "и" мне всё-таки больше импонирует (хотя внешность у Урфина действительно скорее восточная, чем немецкая)) Безымянная пишет: цитата: | Вот, к примеру, Фарамант - имя с явным французским оттенком (похоже звучит с Арманд). |
| Тоже, кстати, всегда об этом думала, что на французское похоже))) А уж Дин - точно вполне реальное английское имя)) (Кстати, а у О.Генри встречался персонаж по имени Руф))))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:02. Заголовок: Siverius пишет: Тож..
Siverius пишет: цитата: | Тоже, кстати, всегда об этом думала, что на французское похоже))) |
| Не в тему: А фамилии нема :( У меня в фанфике выдвинута довольно грустная версия, почему у него фамилии нет... (исключая происхождение из Фиолетовой Страны). Siverius пишет: цитата: | Ну и дела))) Значит, есть всё-таки реальные корни у этого имени (хоть и азербайжанские))) |
| Интересно, где ударение у этого Урфана-азербайджанца? :) Мне всегда имя Урфин казалось с ударением на У...
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 190
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:06. Заголовок: Безымянная пишет: И..
Безымянная пишет: цитата: | Интересно, где ударение у этого Урфана-азербайджанца? :) |
| Скорее всего на "а", но мне, по понятным причинам, читается на "У")))) Впрочем, кто его знает, может, так и есть)) Безымянная пишет: цитата: | Мне всегда имя Урфин казалось с ударением на У... |
| Мне тоже (как и многим другим, наверное). Но Википедия утверждает, что изначально, по замыслу автора, имя Урфин было с ударением на "и", но народ прочитал иначе)) Ну, так и вправду звучит лучше)))) УрфИн Джюс - как-то слегка коряво... Кстати, происхождение фамилии Джюс тоже неплохо было бы разузнать - хотя бы для того, чтобы понять, наконец, как она по-аглицки-то пишется) А то каких только вариантов не встретишь))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:08. Заголовок: Siverius пишет: Кст..
Siverius пишет: цитата: | Кстати, происхождение фамилии Джюс тоже неплохо было бы разузнать - хотя бы для того, чтобы понять, наконец, как она по-аглицки-то пишется) А то каких только вариантов не встретишь)) |
| Что-то не хочется мне связывать эту фамилию с евреями ("jews") - уж очень не жалую криптологию, поиск чёрных кошек в тёмной комнате и теории заговора)) Поэтому, могу допустить, что ноги растут от английского "juice" :)
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 191
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:11. Заголовок: Безымянная пишет: Ч..
Безымянная пишет: цитата: | Что-то не хочется мне связывать эту фамилию с евреями |
| Это насчёт Orphan Jews, что ли? Согласна, версия притянута за уши (да и Урфина в той статье совсем уж чмом обрисовали, что говорит об авторе как об антисемите явном))) Хотя, в принципе, нечто еврейское в Урфине есть)) Не в тему: вспомнилось вдруг - "чмо ты, а не мачо" - это в тему другого обсуждения)) Безымянная пишет: цитата: | Поэтому, могу допустить, что ноги растут от английского "juice" :) |
| Не в тему: То-то мне в имени Биттлджюс всегда нечто родное слышится Но тогда непонятно, какая связь между Урфином и... соком))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:13. Заголовок: Siverius пишет: про..
Siverius пишет: цитата: | происхождение фамилии Джюс |
|
По замыслу Волкова "Урфин Джюс" означало "Урфин Завистливый". Видимо "Джюс" это какая-то трансформация английского "jealous" или французского "jalous".
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:14. Заголовок: Siverius пишет: То-..
Siverius пишет: цитата: | То-то мне в имени Биттлджюс всегда нечто родное слышится |
| Хм, тоже в детстве связывала Битлджуса и Урфина Джюса :) Siverius пишет: цитата: | Это насчёт Orphan Jews, что ли? Согласна, версия притянута за уши (да и Урфина в той статье совсем уж чомо обрисовали, что говорит об авторе как об антисемите явном))) |
| Да-да, там такое непаханое поле криптологии и теорий заговора) Кстати, недавно набрела на другие образчики криптологических исследований имён из ВС, мне дурно сделалось=)))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:15. Заголовок: Чарли Блек пишет: ф..
Чарли Блек пишет: Гугл сказал - "ревнивый" :) Урфин-Ревнивец, выходит)))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 192
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:17. Заголовок: Чарли Блек пишет: П..
Чарли Блек пишет: цитата: | По замыслу Волкова "Урфин Джюс" означало "Урфин Завистливый". Видимо "Джюс" это какая-то трансформация английского "jealous" или французского "jalous". |
| Хм, любопытная информация)) Не в тему: хотя, ИМХО, не такой уж он и завистливый - не припомню, чтобы он кому-то сильно завидовал, окромя Према Кокуса во второй книге... скорее честолюбивый Но Urfin Jealous звучит слегка тяжеловесно... Я его на Девианте прописала как Urfin Jeuse))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 193
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:18. Заголовок: Безымянная пишет: У..
Безымянная пишет: цитата: | Урфин-Ревнивец, выходит))) |
| А вот это уже ближе к истине, если в образе покопаться)))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:20. Заголовок: Siverius пишет: Jeu..
Siverius пишет: Интересно, как будет читаться "jeux", т.е. игры? :)
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:23. Заголовок: Ellie Smith
Быть может они придумывают имена, берут настоящие, или немного изменяют их. Чтоб получилось необычно и звучно. Каждое имя, возможно что-то означает и характеризует персонажа по-своему))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 194
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:24. Заголовок: Безымянная пишет: И..
Безымянная пишет: цитата: | Интересно, как будет читаться "jeux", т.е. игры? :) |
| Urfin Jeux тогда вообще изящно звучит, особенно в контексте происходящего)) Комбинатор же, особенно в 4-й и 6-й книге))) "Разбор грехов моих оставьте до поры, вы оцените красоту игры" (с)
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:31. Заголовок: Безымянная пишет: И..
Безымянная пишет: цитата: | Интересно, как будет читаться "jeux", т.е. игры? :) |
|
по-французски кажется читается [жё] ))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:32. Заголовок: Чарли Блек пишет: п..
Чарли Блек пишет: цитата: | по-французски кажется читается [жё] |
| Значит, не походит :(
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 196
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:35. Заголовок: Безымянная пишет: З..
Безымянная пишет: А жаль, могло очень красиво выйти =(( Значит, остаётся "Урфин Ревнивый" (звучит как королевское прозвище - "Урфин Первый, Ревнивый, Могущественный король...") Да и ещё сейчас вспомнилось... у рудокопов имена какие-то подозрительно испанские по звучанию (а Ортега, к примеру, вообще реально существующая фамилия))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:37. Заголовок: Siverius пишет: Орт..
Siverius пишет: цитата: | Ортега, к примеру, вообще реально существующая фамилия |
|
Ортега по-испански означает "рябчик". Но Волков мог этого и не знать...
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:37. Заголовок: Ellie Smith
Безымянная пишет: Хм.. А если jux? Подойдет к какому-то языку?))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:38. Заголовок: Siverius пишет: у р..
Siverius пишет: цитата: | у рудокопов имена какие-то подозрительно испанские по звучанию |
| Или же на итальянские :) У Мигунов - слегка похожи на французские (Лестар), или же непонятно какие (ФрегОза). Скрытый текст Но в моём фанфике Фарамант из местных, "зелёных", происходит :)) Причина появления одного имени другая
|
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:41. Заголовок: Безымянная пишет: И..
Безымянная пишет: В итальянском звук "х" не произносится. Поэтому "Ментахо", "Рахис" и "Ойххо" были бы невозможны. А вот "Фрегоза" - имя, явно образованное от итальянского слова, притом осмысленное.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 198
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:41. Заголовок: Безымянная пишет: И..
Безымянная пишет: Угу)) Но Ортега - 100% испанское) Чарли Блек пишет: цитата: | Ортега по-испански означает "рябчик". Но Волков мог этого и не знать... |
| Сомневаюсь, что ему надо было разбираться в значении имени проходного персонажа, имеющего более "историческое" значение. Просто назвал понравившимся именем. Вот имена ключевых действующих лиц (тот же Урфин, к примеру) - другое дело)
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:43. Заголовок: Siverius пишет: Но ..
Siverius пишет: цитата: | Но Ортега - 100% испанское) |
|
Сейчас кстати в испаноязычном государстве Никарагуа президента зовут Даниэль Ортега.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 199
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:43. Заголовок: Чарли Блек пишет: А..
Чарли Блек пишет: цитата: | А вот "Фрегоза" - имя, явно образованное от итальянского слова, притом осмысленное. |
| От какого, если не секрет?)) Не в тему: Кстати, если не секрет, а по замыслу, сколько лет Фрегозе? Всегда её пожилой тётушкой представляла, однако у Владимирского она, кажется, молодо выглядит...
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:44. Заголовок: Siverius пишет: Кст..
Siverius пишет: цитата: | Кстати, если не секрет, а по замыслу, сколько лет Фрегозе? |
| Не в тему: Я думаю, лет 35-40... Исходя из рисунков ЛВ
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 200
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:45. Заголовок: Чарли Блек пишет: С..
Чарли Блек пишет: цитата: | Сейчас кстати в испаноязычном государстве Никарагуа президента зовут Даниэль Ортега. |
| Слышала, ещё думала о нём, когда писала))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 201
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:46. Заголовок: Безымянная пишет: ..
Безымянная пишет: цитата: | думаю, лет 35-40... Исходя из рисунков ЛВ |
| Не в тему: Вот как?)) Я просто к чему спрашиваю... наткнулась на фик с пейрингом Урфин/Фрегоза и стала думать, насколько это нормально, что Фрегоза старше Урфина)) Но если так, то всё норм))
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:52. Заголовок: Siverius пишет: От ..
Siverius пишет: цитата: | От какого, если не секрет?)) |
|
Есть глагол fregare [фрегаре] со множеством значений (в том числе и неприличных), но в частности он может использоваться в значении "чистить", "оттирать", "мыть", например "чистить кастрюли", "тереть мочалкой" и т.д. От этого глагола образуется прилагательное [фрегозо] - приблизительно означает человека, занятого этой самой чисткой. В женском роде это прилагательное приобретает вид [фрегоза].
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 203
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:55. Заголовок: Чарли Блек Яааасно))..
Чарли Блек Яааасно))) Любопытно)))
|
|
|
МаккуроКуроске
|
| |
Пост N: 2
Зарегистрирован: 06.08.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 12.08.12 00:55. Заголовок: Siverius пишет: у р..
Siverius пишет: цитата: | у рудокопов имена какие-то подозрительно испанские по звучанию |
| Ага, причём довольно разнообразные варианты "испанозвучащих" слов, а не просто случайные наборы букв с "о" на конце. Чарли Блек пишет: цитата: | Ортега по-испански означает "рябчик". Но Волков мог этого и не знать... |
| "Арбусто", кстати, тоже осмысленное слово по испански - "куст". Подозреваю, что Волков всё-таки с испанским языком хоть немного, но был знаком.
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 01:06. Заголовок: Ellie Smith
МаккуроКуроске пишет: цитата: | "Арбусто", кстати, тоже осмысленное слово по испански - "куст". Подозреваю, что Волков всё-таки с испанским языком хоть немного, но был знаком. |
| Что-то чуток напоминает. Может быть еще такое, что он смешивал с разных языков.
|
|
|
МаккуроКуроске
|
| |
Пост N: 4
Зарегистрирован: 06.08.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 12.08.12 13:10. Заголовок: Ellie Smith пишет: ..
Ellie Smith пишет: цитата: | Может быть еще такое, что он смешивал с разных языков. |
| Ружеро - точно из итальянского (Ruggero): по-испански это имя звучит как "Рохелио". Но основной "музыкальный строй" имён подземного народа именно сурово-испанский, а не легкомысленно-итальянский.
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 13:17. Заголовок: Ellie Smith
МаккуроКуроске пишет: цитата: | Ружеро - точно из итальянского (Ruggero): по-испански это имя звучит как "Рохелио". Но основной "музыкальный строй" имён подземного народа именно сурово-испанский, а не легкомысленно-итальянский. |
| На разных языках звучит по-разному, по-своему, но имя одно и то же.
|
|
|
|
Отправлено: 12.08.12 13:28. Заголовок: МаккуроКуроске пишет..
МаккуроКуроске пишет: цитата: | Ружеро - точно из итальянского (Ruggero): |
|
Тогда читалось бы как [руджеро]. Тут скорее действительно разноязычная смесь, как пишет Ellie Smith)
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.12 11:31. Заголовок: Чарли Блек пишет: Т..
Чарли Блек пишет: цитата: | Тогда читалось бы как [руджеро]. |
| Необязательно.
|
|
|
Эмеральда Джюс
|
| |
Пост N: 8
Зарегистрирован: 13.08.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 16.08.12 22:43. Заголовок: Urfin Juice пишет: ..
Urfin Juice пишет: Почему Желтая??? Она же Фиолетовая!!!
|
|
|
Эмеральда Джюс
|
| |
Пост N: 9
Зарегистрирован: 13.08.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 16.08.12 22:47. Заголовок: саль пишет: Молчуны..
|
|
|
Эмеральда Джюс
|
| |
Пост N: 10
Зарегистрирован: 13.08.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 16.08.12 22:55. Заголовок: Так у меня почему-то..
Так у меня почему-то складывается ощущение, что двойные имена в ВС - имена и фамилии!
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.12 11:21. Заголовок: Гениально...
Гениально.
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.12 17:52. Заголовок: Эмеральда Джюс пишет..
Эмеральда Джюс пишет: цитата: | Почему Желтая??? Она же Фиолетовая!!! |
|
Речь шла о сказках Баума, а у него страна Мигунов - жёлтая.
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 11:59. Заголовок: Вот они и щурились о..
Вот они и щурились от яркости вокруг, наверное.
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 12:10. Заголовок: Ellie Smith
Железный дровосек пишет: цитата: | Вот они и щурились от яркости вокруг, наверное. |
| Потому что у них все вокруг было ярко-желтое?))
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 12:40. Заголовок: Да...
Да.
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 13:52. Заголовок: Ellie Smith
Если поживут там много лет, возможно привыкнут))
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 14:57. Заголовок: *Пошёл убиваться об ..
*Пошёл убиваться об стену*
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 14:58. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Вот они и щурились от яркости вокруг, наверное. |
| Мне почему-то частое мигание кажется каким-то подобием нервного тика, закреплённого на генетическом уровне. По крайней мере, у Волкова никакой ослепительной желтизны нет, а Мигуны остались. Они робеют, нервничают - и мигают. Наверное, и Жевуны по этой же причине постоянно "жуют"....
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 15:16. Заголовок: Безымянная пишет: П..
Безымянная пишет: цитата: | По крайней мере, у Волкова никакой ослепительной желтизны нет, а Мигуны остались. Они робеют, нервничают - и мигают. |
| Так наследство Баума.
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 15:20. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: Цвета поменялись, значит, причины мигания тоже могли поменяться...
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 15:32. Заголовок: Ellie Smith
Железный дровосек пишет: цитата: | *Пошёл убиваться об стену* |
| Не в тему: Зачем же?=D Если они за столько лет не привыкли в такому яркому свету, почему же не станут одевать какие-нибудь очки, например?
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 16:12. Заголовок: Безымянная пишет: а..
Безымянная пишет: цитата: | а Мигуны остались. Они робеют, нервничают - и мигают. |
|
В упор не помню, у кого из писателей читала объяснение, что мигали они от страха, потому что в лесах было много хищников. Кажется, это у Сухинова было, но могу ошибаться.
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 17:53. Заголовок: Annie пишет: Кажетс..
Annie пишет: цитата: | Кажется, это у Сухинова было, но могу ошибаться. |
| У него, я тоже помню. Только не от страха, а от постоянного нервного напряжения.
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 17:57. Заголовок: Ellie Smith
Железный дровосек пишет: цитата: | У него, я тоже помню. Только не от страха, а от постоянного нервного напряжения. |
| А у Волкова что не было?
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.12 18:31. Заголовок: Ellie Smith, видимо,..
Ellie Smith, видимо, не было. Он даже про жевунов упоминает только, что их так назвали потому, что они всё время жевали. Но вот почему они жевали, не говорит...
|
|
|
Лайла
|
| горожанин
|
Пост N: 840
Зарегистрирован: 11.03.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 19.08.12 08:41. Заголовок: Безымянная пишет: М..
Безымянная пишет: цитата: | Мне почему-то частое мигание кажется каким-то подобием нервного тика, закреплённого на генетическом уровне. Наверное, и Жевуны по этой же причине постоянно "жуют".... |
| Тогда Урфин не смог бы отучиться жевать, при всём своём желании.
|
|
|
|
Отправлено: 19.08.12 10:23. Заголовок: Лайла пишет: Тогда ..
Лайла пишет: цитата: | Тогда Урфин не смог бы отучиться жевать, при всём своём желании. |
| Отнюдь, безусловные рефлексы тоже можно подавить.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 556
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 15:49. Заголовок: саль пишет: У Жевун..
саль пишет: цитата: | У Жевунов двойные - Прем Кокус, Лан Пирот, Эот Линг, Урфин Джюс. |
| Хм... а почему мне всегда казалось, что Кокус и Джюс - это всё же фамилии?)) Особенно если проследить, как тот же Урфин своих дуболомов именовал (если он даже и не жевун по происхождению, то традиция имён у него в голове всё равно должна была быть жевунская): рядовые различались порядковыми номерами, у капралов были ординарные имена (Арум, Бефар и т.д.), а генералу он дал полноценные имя и фамилию: Лан Пирот, тем самым возвысив его над капралами, у которых фамилий не было. Впрочем, ямогу иошибаться, тем более, что Према и Урфина часто называют просто Кокус и Джюс, а Лана Пирота - всегда полностью... (к слову - всегда интересовало: Фарамант - это имя или фамилия? Или, может, вообще прозвище?)))
|
|
|
Aranel
|
| горожанин
|
Пост N: 66
Зарегистрирован: 09.01.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 28.08.12 15:55. Заголовок: саль пишет: У них о..
саль пишет: цитата: | У них отличаются имена. У Жевунов двойные - Прем Кокус, Лан Пирот, Эот Линг, Урфин Джюс. |
| Из Сухинова: Гуд Керли, Веса Ланди, Дило Новин. саль пишет: цитата: | У Мигунов одинарные - Лестар, Фрегоза |
| У СС - Рон, Лонг, Бак, Миг, Понт и т. п. Пока всё сходится. саль пишет: цитата: | А у Болтунов наверное имена тройные |
| По СС - одинарные: Агнет, Шарлота, Вольп.
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:10. Заголовок: Aranel пишет: Шарло..
Aranel пишет: Фантазия фонтаном лупит.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 557
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:12. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: Да и Агнет - тоже))))
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:24. Заголовок: Да уж...
Да уж.
|
|
|
Aranel
|
| горожанин
|
Пост N: 70
Зарегистрирован: 09.01.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:31. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: Чеем не угодило имя?
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:33. Заголовок: Тем, что оно из Боль..
Тем, что оно из Большого мира.
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:34. Заголовок: Siverius пишет: Хм...
Siverius пишет: цитата: | Хм... а почему мне всегда казалось, что Кокус и Джюс - это всё же фамилии? |
| Мне тоже так казалось)) Наверное, в соответствии с принятой у нас традицией наименования... Siverius пишет: цитата: | к слову - всегда интересовало: Фарамант - это имя или фамилия? Или, может, вообще прозвище? |
| Рискну предположить, что имя. *почему оно одно, предположений масса* Если бы было прозвище, то тогда бы автор хоть где-нибудь упомянул бы и реальное имя)) Для фамилии - длинновато... *по опыту имевшихся в ВС фамилий*
|
|
|
Aranel
|
| горожанин
|
Пост N: 71
Зарегистрирован: 09.01.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:38. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Тем, что оно из Большого мира. |
| В Большом мире есть имя Шарлот та.
|
|
|
Aranel
|
| горожанин
|
Пост N: 72
Зарегистрирован: 09.01.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:39. Заголовок: Siverius пишет: Да ..
Siverius пишет: Почему? Опять из Большого мира?
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:40. Заголовок: Aranel пишет: В Бол..
Aranel пишет: цитата: | В Большом мире есть имя Шарлотта. |
| Вот именно.
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:41. Заголовок: Заимствование за мил..
Заимствование за милю видно.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 559
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:43. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Тем, что оно из Большого мира. |
| Хотя, в принципе, и в волковской ВС встречаются имена-фамилии из Большого Мира: Дин, Харт, Руф, Ортега...
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 560
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:47. Заголовок: Безымянная пишет: М..
Безымянная пишет: цитата: | Мне тоже так казалось)) Наверное, в соответствии с принятой у нас традицией наименования... |
| кроме того, мне кажется, что если бы это были двойные имена, то говорилось бы не "Према Кокуса" и "Урфина Джюса", а "Прем Кокуса" и "Урфин Джюса". Вроде как не склоняются в "Звёздных войнах" превые части имён Оби-Ван, Квай-Гон (ни разу не было сказано "Квая-Гона") (В этой связи стало интересно: у рамерийцев - имена-фамилии или двойные имена? Баан-Ну, Кау-Рук, Гван-Ло... Хотя они вроде бы вообще не склоняются... арзаков не берём, у них, как у рабов, фамилий может и не быть...)
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 648
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:48. Заголовок: Aranel пишет: Опять..
Aranel пишет: Да, с греческого - "девственная", "непорочная".
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:52. Заголовок: Siverius пишет: кро..
Siverius пишет: цитата: | кроме того, мне кажется, что если бы это были двойные имена, то говорилось бы не "Према Кокуса" и "Урфина Джюса", а "Прем Кокуса" и "Урфин Джюса". |
| Не в тему: А вот не факт, думаю... Мы же можем сказать "дали Анне-Марии, увидели Анну-Марию")) Siverius пишет: цитата: | В этой связи стало интересно: у рамерийцев - имена-фамилии или двойные имена? Баан-Ну, Кау-Рук, Гван-Ло... Хотя они вроде бы вообще не склоняются... арзаков не берём, у них, как у рабов, фамилий может и не быть... |
| Без понятия, но мне кажется, что 1ая часть имени не склоняема, а 2ая - склоняется.
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 649
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:52. Заголовок: Имя Ильсор тоже встр..
Имя Ильсор тоже встречается, кстати.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 562
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 16:58. Заголовок: Безымянная пишет: М..
Безымянная пишет: цитата: | Мы же можем сказать "дали Анне-Марии, увидели Анну-Марию")) |
| Чёрт, не вспомнила почему-то... действительно... Но двойные имена всегда идут слитно (нельзя отдельно скзаать "Анна" или "Мария", если она Анна-Мария), а того же Урфина в тексте называют то Урфин, то Джюс, то Урфин Джюс... Джюс-Джулио пишет: цитата: | Имя Ильсор тоже встречается, кстати. |
| Ооо... где именно?)))
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 650
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:01. Заголовок: Siverius, а у менвит..
Siverius, а у менвитов в моем фаноне( НЕ настаиваю на его правильности) фамилии-имена. Причем, именно фамилии-имена(а НЕ имена-фамилии).
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:02. Заголовок: Siverius пишет: а т..
Siverius пишет: цитата: | а того же Урфина в тексте называют то Урфин, то Джюс, то Урфин Джюс... |
| Не в тему: Значит, всё-таки имя с фамилией. Можно сказать "Ваня", можно "Иванов", а можно и "Ваня Иванов"))))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 563
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:21. Заголовок: Безымянная пишет: З..
Безымянная пишет: цитата: | Значит, всё-таки имя с фамилией. Можно сказать "Ваня", можно "Иванов", а можно и "Ваня Иванов")))) |
| Я, собственно, о том же))) Жаль, что проверить это нельзя из-за фактического отсутствия в каноне "семейственности" (то есть, ещё какие-нибудь Биланы или Кокусы, родственники действующих лиц... про Джюсов не скажу, т.к. Урфин в книге один, словно перст), но, скорее всего, так и есть)) Тем более, что "Урфин Первый", а не "Урфин Джюс Первый" (у королей традиционно указывается имя и, кхм, порядковый номер))) Генрих Восьмой, Елизавета Вторая, Пётр Первый)))
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:22. Заголовок: Siverius пишет: про..
Siverius пишет: цитата: | про Джюсов не скажу, т.к. Урфин в книге один, словно перст |
| Не в тему: Из-за чего я и сделала его Ирвином Джойсом)))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 564
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:25. Заголовок: Безымянная пишет: И..
Безымянная пишет: цитата: | Из-за чего я и сделала его Ирвином Джойсом))) |
| Не в тему: Круто вышло))) Ему, кстати, идёт это имя)))
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:30. Заголовок: Siverius пишет: Кру..
Siverius пишет: цитата: | Круто вышло))) Ему, кстати, идёт это имя))) |
| Не в тему: Ага) А Жевуны его переделали)) По поводу одноимённых "зелёных" (всё-таки считаю, что был Зелёный народ) у меня есть полу-своё предположение) Здесь не буду захламлять *могу в ЛС*
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 566
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:35. Заголовок: Безымянная пишет: П..
Безымянная пишет: цитата: | По поводу одноимённых "зелёных" (всё-таки считаю, что был Зелёный народ) у меня есть полу-своё предположение) |
| В этой теме, наверное, можно)))
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:38. Заголовок: Siverius пишет: В э..
Siverius пишет: цитата: | В этой теме, наверное, можно))) |
| Оно одновременно и оригинально, и не очень :) Меня на него навёл чужой фик *каюсь*.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 568
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:40. Заголовок: Безымянная пишет: О..
Безымянная пишет: цитата: | Оно одновременно и оригинально, и не очень :) Меня на него навёл чужой фик |
| Всё равно интересно)))
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:46. Заголовок: Siverius пишет: Всё..
Siverius пишет: Ну, суть такая. Скрытый текст Все двойные имена - имя + фамилия, "родовое имя". А одно имя - соответственно, просто имя. Оно могло даваться или лицу незнатного происхождения (но такую версию считаю менее вероятной), или же приёмному или внебрачному ребёнку. По моему мнению, одинарные имена "зелёных" не совсем и похожи на одинарные имена тех же Мигунов по звучанию.
|
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 23:25. Заголовок: Siverius пишет: Осо..
Siverius пишет: цитата: | Особенно если проследить, как тот же Урфин своих дуболомов именовал (если он даже и не жевун по происхождению, то традиция имён у него в голове всё равно должна была быть жевунская) |
|
Что-то мне кажется, что ему жевунские традиции были глубоко инконгруэнтны)
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 23:27. Заголовок: Siverius пишет: Жал..
Siverius пишет: цитата: | Жаль, что проверить это нельзя из-за фактического отсутствия в каноне "семейственности" (то есть, ещё какие-нибудь Биланы или Кокусы, родственники действующих лиц... |
|
В ТЗЗ-76 имелся Лестар-младший.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 582
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.08.12 23:54. Заголовок: Чарли Блек пишет: Ч..
Чарли Блек пишет: цитата: | Что-то мне кажется, что ему жевунские традиции были глубоко инконгруэнтны) |
| Оно-то так, но имя у генерала всё равно жевунское по звучанию)))
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.12 23:55. Заголовок: Siverius пишет: Оно..
Siverius пишет: цитата: | Оно-то так, но имя у генерала всё равно жевунское по звучанию))) |
| Значит, разные имена давал)) Генералу дал двойное для того, чтобы подчеркнуть его значимость. Капралам - одно имя, причём короткое, а дуболому и номера хватит))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 584
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 29.08.12 00:11. Заголовок: Безымянная пишет: З..
Безымянная пишет: цитата: | Значит, разные имена давал)) |
| Кстааати... одна я заметила сходства в звучаниях имён "Бефар" и "Бофаро"?))
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.12 00:15. Заголовок: Siverius пишет: Кст..
Siverius пишет: цитата: | Кстааати... одна я заметила сходства в звучаниях имён "Бефар" и "Бофаро"?)) |
| Не в тему: Буквенный набор схож, а вот звучание немного разное))
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 589
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 29.08.12 10:30. Заголовок: Безымянная пишет: Б..
Безымянная пишет: цитата: | Буквенный набор схож, а вот звучание немного разное)) |
| Ну, ИМХО, мне тут скорее напоминает одно имя в транскрипции разных народов (показательный пример из нашего мира - Иван-Хуан-Джон)
|
|
|
Кемпбел
|
| горожанин
|
Пост N: 20
Зарегистрирован: 19.09.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 19.09.12 15:12. Заголовок: Ну имена... Я интер..
Ну имена... Я интересную вещь обнаружил. Бабочка капустница , она же белянка капустная по украински называется - Билан капустяный. Фамилия-Билан- вредитель в государстве (как капустница) Руф- миллионер -злой гений с такой фамилией есть в одном из произведений Толстого(который создал инженера Гарина, я имею в виду Толстой , а не Руф). Прем Кокус -имя Прем видимо от латинского слова Праймус (первый). Руджеро -рыцарь спасший принцессу в одной средневековой балладе . Видимо имя Ружеро -намёк на то что став правителем страны и вывев рудокопов наружу из пещеры. хранитель времени спас свою страну.. как -то так.
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 897
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 19.09.12 18:06. Заголовок: Кемпбел, у меня с де..
Кемпбел, у меня с детства Прем Кокус ассоциировалось с "премьер-министр".
|
|
|
|
Отправлено: 19.09.12 18:07. Заголовок: Джюс-Джулио пишет: ..
Джюс-Джулио пишет: цитата: | у меня с детства Прем Кокус ассоциировалось с "премьер-министр". |
| Да, первая часть похожа... А вот Руф Билан... "Руф" - "крыша" на английском. Если осмыслить, получается весьма интересно...
|
|
|
Кемпбел
|
| горожанин
|
Пост N: 332
Зарегистрирован: 19.09.12
Откуда: Украина, Кировоград
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 06.12.12 16:07. Заголовок: Топотун - В англий..
Топотун - В английском фольклоре фейри, встреча с которым предвещает несчастье и даже смерть. Порой слышно, как он разгуливает по лесу, издавая душераздирающие вопли. Обычно топотун невидим, но иногда появляется среди людей под видом большого черного пса с глазами-плошками и длинным густым мехом.
|
|
|
|
Отправлено: 06.12.12 16:15. Заголовок: Так это перевод. Глу..
Так это перевод. Глубоко не думаю, что Грим - прообраз Топотуна.
|
|
|
|
Отправлено: 06.12.12 17:48. Заголовок: Да, кстати, а что за..
Да, кстати, а что за этимологические предположения ORIONа?
|
|
|
|
Отправлено: 22.12.12 01:34. Заголовок: Безымянная пишет: &..
Безымянная пишет: цитата: | "Руф" - "крыша" на английском. Если осмыслить, получается весьма интересно... |
| Руф есть у А. Толстого. Наверное достаточно распространенное имя.
|
|
|
Эмералда Джюс
|
| |
Пост N: 1066
Зарегистрирован: 17.08.12
Откуда: Россия, Гатчина Ленинградской области
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 22.12.12 09:44. Заголовок: саль пишет: Руф В..
саль пишет: Вы имеете в виду - Руфь?
|
|
|
|
Отправлено: 22.12.12 14:48. Заголовок: Нет. Игнатий (или Иг..
Нет. Игнатий (или Игнаций, уже не помню) Руф, миллионер, финансировавший обстрел Луны в политических целях.
|
|
|
Эмералда Джюс
|
| |
Пост N: 1858
Зарегистрирован: 17.08.12
Откуда: Россия, Гатчина Ленинградской области
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 09.06.13 22:27. Заголовок: Джюс-Джулио пишет: ..
Джюс-Джулио пишет: цитата: | у Волкова мне кажутся намного более красивыми |
| И мне тоже!
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 1868
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 09.06.13 22:33. Заголовок: Эмералда Джюс, У Вол..
Эмералда Джюс, У Волкова очень необычные и запоминающиесяимена героев. Это тоже большой показатель для меня.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 2738
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 11.06.13 13:20. Заголовок: Джюс-Джулио пишет: ..
Джюс-Джулио пишет: цитата: | У Волкова очень необычные и запоминающиесяимена героев. Это тоже большой показатель для меня. |
| запоминающиеся - согласна) а чем необычные? Что ты имеешь в виду? И какие например?)
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.13 16:02. Заголовок: Трудно определить, ч..
Трудно определить, чем именно они необычные. Но они необычные, ни на что не похожие(не считая рудокопов).
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 1874
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 11.06.13 16:05. Заголовок: tiger_black, многие:..
tiger_black, многие: Кау-Рук, Бофаро, Ментахо, Мон-Со, Фарамант. И все очень характерные, ИМХО.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 2743
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 11.06.13 16:10. Заголовок: Джюс-Джулио ну да) ..
Джюс-Джулио ну да) Но не все? А мне имена в гексалогии никогда не казались непривычными - настолько точно они вписались в формат повествования))) Даже в детстве не казались - казалось будто так и надо)
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.13 16:51. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: А какая разница? tiger_black пишет: цитата: | А мне имена в гексалогии никогда не казались непривычными |
| Необычные и непривычные - всё же разные понятия...
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 2746
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 11.06.13 17:05. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: существенная. Там имена 1) заимствованные, 2) придуманные. В детстве особенно непривычно и то, и другое. Но разница ощутима - даже если с ономастикой не знаком, все равно чувствуешь разницу между именами жителей ВС и БМ. А еще и внутри ВС разница имеется. Железный дровосек пишет: цитата: | Трудно определить, чем именно они необычные. Но они необычные, ни на что не похожие(не считая рудокопов). |
| вот как раз похожи) Я сразу ассоциировала имена Рудокопов с испанскими (итальянскими) именами, жителей ФС - с французскими, ГС (и марранов) - с английскими. ИГ в этом отношении стоит отдельно) Железный дровосек пишет: цитата: | Необычные и непривычные - всё же разные понятия... |
| смотря для кого и в каком возрасте) В детстве они все необычные и непривычные одновременно. А вот для читателей постарше необычность сохраняют, пожалуй, только имена пришельцев))
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.13 17:12. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | Там имена 1) заимствованные, 2) придуманные. |
| Вот мы о придуманных. tiger_black пишет: цитата: | Я сразу ассоциировала имена Рудокопов с испанскими (итальянскими) именами, жителей ФС - с французскими, ГС (и марранов) - с английскими. ИГ в этом отношении стоит отдельно) |
| Мы не о заимствованных. Не знаю насчёт Джюс-Джулио, я точно. tiger_black пишет: цитата: | В детстве они все необычные и непривычные одновременно. |
| Ага.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 2753
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 11.06.13 17:41. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: я тоже) я об ассоциациях, об используемой и узнаваемой модели.
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.13 18:15. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: Так ведь это не просто ассоциации, Волков действительно брал испанские имена.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 2754
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 11.06.13 18:30. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Так ведь это не просто ассоциации, Волков действительно брал испанские имена. |
| так ведь лет в семь, читая сказку, ты не можешь знать это точно) Поэтому я и говорю об ассоциациях и ощущениях сначала. Потом уже выясняешь и убеждаешься) Кстати - не все) Не в тему: И я сейчас тоже беру модели из разных языков.
|
|
|
Эмералда Джюс
|
| |
Пост N: 1864
Зарегистрирован: 17.08.12
Откуда: Россия, Гатчина Ленинградской области
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 11.06.13 18:37. Заголовок: Джюс-Джулио пишет: ..
Джюс-Джулио пишет: Мне всегда нравились рудокопские имена! Потому что люблю итальянские!
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.13 18:46. Заголовок: Мне нравятся все име..
Мне нравятся все имена в книгах Волкова своей необычностью и яркостью (каких только нет, а рамерийские имена, хоть их и мало, стоят особняком), но особенно нравится имя Фарамант.
|
|
|
Эмералда Джюс
|
| |
Пост N: 1865
Зарегистрирован: 17.08.12
Откуда: Россия, Гатчина Ленинградской области
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 11.06.13 19:01. Заголовок: Что-то мне кажется, ..
Что-то мне кажется, что "Парцелиус" - переделанное "Парацельс"! Не в тему: Немецкий алхимик, если мне память не изменяет!
|
|
|
Бофаро
|
| Король Подземных рудокопов
|
Пост N: 54
Зарегистрирован: 08.06.13
Откуда: Россия, Химки
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 11.06.13 19:24. Заголовок: Эмералда Джюс пишет:..
Эмералда Джюс пишет: цитата: | Что-то мне кажется, что "Парцелиус" - переделанное "Парацельс"! |
|
Кто-то в этом сомневался раньше?
|
|
|
Эмералда Джюс
|
| |
Пост N: 1866
Зарегистрирован: 17.08.12
Откуда: Россия, Гатчина Ленинградской области
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 11.06.13 19:39. Заголовок: Бофаро пишет: Кто-т..
Бофаро пишет: цитата: | Кто-то в этом сомневался раньше? |
| Я...
|
|
|
Жук-Кувыркун
|
| |
Пост N: 223
Зарегистрирован: 17.06.13
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 08.10.13 19:58. Заголовок: Имена гигантских орл..
Имена гигантских орлов звучат совсем как человеческие: Карфакс, Араминта, Гориэк, Аррахес. Мне это не нравится. Я считаю, что имена животных должны отличаться от человеческих имён.
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.13 20:07. Заголовок: Гориэк не человеческ..
Гориэк не человеческое... Карфакс да, в английском есть слово carfax (перекрёсток) и образованная от него фамилия («Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс» из ШХ). А вот Гориэка я нигде больше не встречал)
|
|
|
Brunhild
|
| горожанин
|
Пост N: 65
Зарегистрирован: 09.08.13
Откуда: Россия, Снежинск
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 08.10.13 20:58. Заголовок: Чарли Блек пишет: К..
Чарли Блек пишет: цитата: | Карфакс да, в английском есть слово carfax (перекрёсток) и образованная от него фамилия («Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс» из ШХ). |
| Карфакс (с ударением на первый слог) - это еще и название поместья, в котором, согласно роману Брэма Стокера, жил Дракула, когда перебрался из Трансильвании в Англию.
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.13 21:03. Заголовок: Brunhild пишет: Кар..
Brunhild пишет: цитата: | Карфакс (с ударением на первый слог) - это еще и название поместья, в котором, согласно роману Брэма Стокера, жил Дракула, когда перебрался из Трансильвании в Англию. |
|
О как... Я этого не знал)
|
|
|
|
Отправлено: 10.12.13 17:04. Заголовок: Brunhild пишет: Кар..
Brunhild пишет: цитата: | Карфакс (с ударением на первый слог) - это еще и название поместья, в котором, согласно роману Брэма Стокера, жил Дракула, когда перебрался из Трансильвании в Англию. |
| Да точно, аббатство Карфакс было в Дракуле. А я когда в девяностые смотрела итальянский сериал Фантагиро обратила внимание что предсказателей играют некие братья Руджеро. Но я вообще как-то в детстве сразу неправильно прочитала его имя и долго думала что он таки Руджеро а не Ружеро. Бывает так, неверно прочтешь, а потом слово не читаешь а узнаешь глазами. У меня так и Арахна была первое время Архара))) А вообще известны точные ударения в именах и названиях? Я когда выбирала варианты аудиокниг остановилась на том где Урфин таки с ударением на у а не урфИн. Но многие ударения там были иными чем я себе представляла когда читала. У меня был ГуАмоко а не ГуамОко.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 3518
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
|
|
Отправлено: 10.12.13 19:49. Заголовок: .Харука. пишет: А в..
.Харука. пишет: цитата: | А вообще известны точные ударения в именах и названиях? Я когда выбирала варианты аудиокниг остановилась на том где Урфин таки с ударением на у а не урфИн. |
| у меня есть издание, в котором на именах и названиях проставлены ударения. Кроме 6й книги, к сожалению. Т.е. книга-то есть, но ударений в ней нет.
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.13 03:58. Заголовок: tiger_black Да, а ка..
tiger_black Да, а какие они там? А что за издание, ударения авторские или как показалось лучше издателям?
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 3520
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
|
|
Отправлено: 11.12.13 15:23. Заголовок: .Харука. насчет тог..
.Харука. насчет того, авторские или издательские - не скажу, а издано в Москве в 1993 году - по изданию 1971 года. Но ударения проставлены только в первой и пятой книгах, причем в первой - на заклинаниях, а пятой - на именах и названиях, и то не на всех... Скрытый текст Например, Урфин и Карфакс
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.12.13 22:05. Заголовок: Безымянная пишет: н..
Безымянная пишет: цитата: | но особенно нравится имя Фарамант |
| С ним-то дело ясное. Гибрид двух презрительных прозвищ стражей порядка. Фараон и Мент.
|
|
|
|
Отправлено: 13.12.13 22:17. Заголовок: С Гудвином сложнее. ..
С Гудвином сложнее. Я до недавнего времени считал что в условно-нулевой версии Волков отказался от услуг доброй волшебницы, передав их Волшебнику. И отсюда пошла цепочка образования имени. Раз вместо волшебницы - волшебник, значит вместо Глинды - Глин. (сравните Озма - Оз). Но Глин для русского уха звучит смешно, значит дальнейшая трансформация Глин - Гвин - Гудвин. Кстати с именем Гвин Волков тоже не захотел расставаться и использовал его во второй книге. (только не надо вспоминать Глина Великого и его автора .Уж кто не изобретателен на имена, так это он, "большой любитель буквы А")
|
|
|
Шарон
|
| горожанин
|
Пост N: 9
Зарегистрирован: 29.11.13
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 14.12.13 01:11. Заголовок: А мне казалось, что ..
А мне казалось, что Гудвин - от английских слов "good" - хорошо и "ween" - думать, т.е. что-то типа "хороший мыслитель" или "мудрец". Ведь это имечко не настоящее, а псевдоним Гудвина в ВС, придуманный им самим, а его родным языком был английский...
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 3522
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
|
|
Отправлено: 14.12.13 09:14. Заголовок: Шарон Шарон пишет: ..
Шарон Шарон пишет: цитата: | Ведь это имечко не настоящее, а псевдоним Гудвина в ВС, придуманный им самим, а его родным языком был английский |
| Что значит - не настоящее? Это его фамилия. "Зовут меня Джеймс Гудвин. Родился я в Канзасе..." - это его собственные слова (см. ВИГ). Существует словарь английских фамилий, и фамилия Гудвин в нем есть. И происхождение и значение фамилии там есть тоже.
|
|
|
Шарон
|
| горожанин
|
Пост N: 10
Зарегистрирован: 29.11.13
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 14.12.13 11:40. Заголовок: А, извиняюсь, действ..
А, извиняюсь, действительно, Гудвин - настоящая же его фамилия. Но, всё-таки, мне кажется, Волков при выборе фамилии и значение этих английских слов имел ввиду :)
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 3524
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
13
|
|
Отправлено: 14.12.13 12:05. Заголовок: Шарон пишет: Но, вс..
Шарон пишет: цитата: | Но, всё-таки, мне кажется, Волков при выборе фамилии и значение этих английских слов имел ввиду :) |
| А тут сложно. Трудно сказать, что именно мог иметь в виду автор. Мы не знаем, какими источниками он располагал тогда, мог ли консультироваться с кем-то по этому поводу и консультировался или нет. Скрытый текст Дело в том, что вы называете слова современного английского языка, а онимы восходят к древним корням. И фамилия Гудвин (Go(o)dwi/yn) - я беру варианты, т.к. не знаю, что именно подразумевал Волков - восходит к личному имени, первая часть которого действительно понимается как "1) бог, 2) добрый, благой, хороший, полезный, дар, имущество"; а вторая может быть понята как "друг, защитник" , "луг, пастбище" или "радость, наслаждение" (все - с древнеанглийского). Но, конечно, могли сыграть и созвучие, и народная этимология, и ассоциативный ряд. Я попозже еще словарь имен гляну. Самой стало интересно уточнить.
|
|
|
|
|
Отправлено: 16.12.13 09:15. Заголовок: Был Мудрец, стал Гуд..
Был Мудрец, стал Гудвин. Всё просто, ИМХО(-:
|
|
|
|
Отправлено: 18.12.13 13:10. Заголовок: Есть основания думат..
Есть основания думать, что Волков значащие имена своим персонажам просто не давал. Тем более с английского. Документальные примеры с Урфаном и Альмансором говорят о противоположном. Джюс, насколько мне известно, означает сок, блек - черный, смит - кузнец. Ну и что?
|
|
|
Жук-Кувыркун
|
| |
Пост N: 80
Зарегистрирован: 14.09.14
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 14.11.14 21:20. Заголовок: Некоторые имена Изум..
Некоторые имена Изумрудного города звучат как английские: Дин Гиор, Олл Бирн, Лин Рауб. Мне кажется, ВС-овские имена не должны быть похожими на английские, раз в сюжете задействованы американцы. Ну, возникнет путаница.
|
|
|
Агнешка
|
| |
Пост N: 571
Зарегистрирован: 20.10.13
Откуда: Сказано же - Богданец. Ну а если серьёзно - город Горький.
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 14.11.14 21:38. Заголовок: Жук-Кувыркун , а мне..
Жук-Кувыркун , а мне почему-то кажется, что у ВС-овцев имена только в полном варианте звучат "по-английски", а в сокращенном - вполне себе "по-нашему"... Вот кажется мне так, и ничего с собой поделать не могу. Например, мне представляется, что от "Гиор" можно образовать "Гиорек" или "Гжесь" (чуть ли не Йорик ), а Руф - это уже сокращение от Рафал, это же имя можно сокращать как Рафалек... "Лин" - ассоциации с римскими именами, но, может быть, родственно Лонгину, Лонгинусу (поэтому Лин можно сокращать как Лонгинек). Ну, а Олл... Может, Олеслав (знаю, знаю, сейчас в меня полетят тапки)? Правда, сокращение "Олешек" не звучит .
|
|
|
Лорд Нефрит
|
| |
Пост N: 36
Зарегистрирован: 30.10.14
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 15.11.14 12:33. Заголовок: Агнешка , продолжайт..
Агнешка , продолжайте... отлично ведете мысль!
|
|
|
Книжный червячок
|
| |
Пост N: 122
Зарегистрирован: 02.04.14
Откуда: Россия, Рязань
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 15.11.14 12:37. Заголовок: Агнешка пишет: Ну, ..
Агнешка пишет: цитата: | Ну, а Олл... Может, Олеслав (знаю, знаю, сейчас в меня полетят тапки)? Правда, сокращение "Олешек" не звучит . |
| Олек - уменьшительное от Александр.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4260
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 15.11.14 20:41. Заголовок: Агнешка пишет: Напр..
Агнешка пишет: цитата: | Например, мне представляется, что от "Гиор" можно образовать "Гиорек" или "Гжесь" (чуть ли не Йорик ), а Руф - это уже сокращение от Рафал, это же имя можно сокращать как Рафалек... |
| Агнешка пишет: цитата: | а мне почему-то кажется, что у ВС-овцев имена только в полном варианте звучат "по-английски", а в сокращенном - вполне себе "по-нашему" |
| Агнешка, простите, можно уточнить: "по-нашему" - это в данном случае на каком языке?
|
|
|
Агнешка
|
| |
Пост N: 572
Зарегистрирован: 20.10.13
Откуда: Сказано же - Богданец. Ну а если серьёзно - город Горький.
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 15.11.14 21:15. Заголовок: Лорд Нефрит , dzi..
Лорд Нефрит , dziękuję, cieszę! Книжный червячок пишет: цитата: | Олек - уменьшительное от Александр. |
| Олек Биренский, Ежи Гудвинич, Гжесь Диневич Не в тему: А если Розовую, Желтую, Голубую и Фиолетовую страны объединить и сделать столицей Изумрудный Город, то получится Речь Посполитая... tiger_black пишет: цитата: | простите, можно уточнить: "по-нашему" - это в данном случае на каком языке? |
| tiger_black, по-славянски!
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4261
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 15.11.14 21:33. Заголовок: Агнешка пишет: по-с..
Агнешка пишет: Спасибо за уточнение. Еще, если можно. А "Гриша" - это не по-славянски?
|
|
|
Агнешка
|
| |
Пост N: 573
Зарегистрирован: 20.10.13
Откуда: Сказано же - Богданец. Ну а если серьёзно - город Горький.
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 16.11.14 12:00. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | Еще, если можно. А "Гриша" - это не по-славянски? |
| Почему? И Гриша, и Миша, и Ваня, и Петя... И Збышко, и Хведько, и Гжесь, и Ясь. Да Гжесь, Грицько, Гриша - это просто уменьшительные формы от одного имени. Как Иоанн может быть и Ванюшей, и Ванечкой, и Ваньком, и Ванькой - кем угодно. А за рубежом - Ивасем, Янеком (по сути, Ясь - тот же Ванюша, только польский).
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4263
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 16.11.14 12:52. Заголовок: Агнешка спасибо, я ..
Агнешка спасибо, я не знала. А почему тогда "по-нашему" - именно "Гжесь", а не "Гриша"? Агнешка пишет: цитата: | Да Гжесь, Грицько, Гриша - это просто уменьшительные формы от одного имени. |
| и это все - в одном языке? Агнешка пишет: цитата: | А за рубежом - Ивасем, Янеком (по сути, Ясь - тот же Ванюша, только польский). |
| простите... а откуда взялся польский? Вы же о "славянском языке" говорили? Или я чего-то не поняла? И почему "за рубежом", если "по-нашему"?
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 21
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 17.11.14 16:09. Заголовок: Агнешка пишет: Руф ..
Агнешка пишет: цитата: | Руф - это уже сокращение от Рафал |
| Руф - это Руфус, "рыжий". Рыжие издавна считались людьми ненадёжными, обманщиками и предателями. "В царствии святых несть рыжих, а косых, а кривых и подавно" (с) Мамин-Сибиряк. Утверждают (правда, доподлинного подтверждения я не нашёл), что даже Пётр I официально распорядился рыжих "на государеву службу не брать и к присяге не приводить, понеже бог шельму метит".
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4269
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 17.11.14 16:42. Заголовок: Маккуро Куроске инт..
Маккуро Куроске интересно) Про рыжего знала, а вот про ненадежность - нет. Спасибо) Можно сомневаться в том, имел ли в виду Волков это обстоятельство, но значения имени и его своеобразной "вхарактерности" отрицать нельзя.
|
|
|
Жук-Кувыркун
|
| |
Пост N: 144
Зарегистрирован: 14.09.14
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 23.01.15 08:50. Заголовок: Кто как думает, отку..
Кто как думает, откуда Урфин черпал имена для дуболомов? Арум, Бефар, Ватис, Гитон, Дарук - у Жевунов в ходу эти имена? Иди эти имена были в ходу у Жевунов когда-то давно, а теперь устаревшие? Или этими именами Жевуны называют не людей, а домашних животных? Вряд ли Уфрин целиком выдумал эти имена сам, потому что слишком сильно пришлось бы напрягать фантазию.
|
|
|
Ильсор
|
| Вождь арзаков
|
Пост N: 577
Зарегистрирован: 02.05.14
Откуда: Кострома
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 23.01.15 11:41. Заголовок: Я думаю, что это воз..
Я думаю, что это возможно были имена, распространенные среди Жевунов. Какие были на слуху у Джюса. Может, эти Жевуны были для него не простые. скажем, обидчики... И давая капралам имена этих обидчиков, Урфин словно считается с самими обидчиками за прошлое.. Тупым деревянным капралам, над которыми можно вволю посмеяться и поиздеваться за "дисциплину в строю" всяко бы такие имена подошли. Мол, вот вам, Арум, Бефар, Ватис, Гитон и Дарук, получите.... Полную и неограниченную власть над вами!
|
|
|
|
Отправлено: 23.01.15 12:15. Заголовок: Такие имена не могли..
Такие имена не могли быть распространены среди Жевунов. Они односложные. Если конечно не принять на веру вариант, в котором одно из имён родовое.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4429
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 23.01.15 12:50. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Такие имена не могли быть распространены среди Жевунов. Они односложные. Если конечно не принять на веру вариант, в котором одно из имён родовое. |
| Прости, кто односложный? Жевуны или перечисленные имена? Перечисленные все двусложники. А если брать Жевунов, то все их известные имена тоже содержат двусложники: Э-от Линг и сам Ур-фин Джюс. Если рассматривать приведенные онимы как имена плюс фамилии, то в данном случае двусложные имена. Если взять два оставшихся имени - Прем Ко-кус и Лан Пи-рот, то там двусложные фамилии. Такой получается расклад. Выходит, что у капралов это могут быть или имена, или фамилии - на выбор. Мне представляется следующее. У клоуна было вполне "жевунское" полное имя. У палисандрового генерала - тоже. Дуболомы, по сравнению с клоуном, были усовершенствованы, но не особенно персонализированы, что выразилось в наличии у них номеров и в отсутствии имен. Капралы стояли ступенькой выше солдат, но ниже генерала. Может быть, капралов называли "по фамилии"? Или только по именам, что тоже вариант.
|
|
|
Книжный червячок
|
| |
Пост N: 128
Зарегистрирован: 02.04.14
Откуда: Россия, Рязань
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 23.01.15 13:29. Заголовок: tiger_black пишет: ..
Агнешка пишет: цитата: | Да Гжесь, Грицько, Гриша - это просто уменьшительные формы от одного имени. |
| tiger_black пишет: цитата: | и это все - в одном языке? |
| Не просто уменьшительные формы, а варианты одного и того же имени в разных языках - польском, украинском и русском. Скрытый текст tiger_black, да ладно, просто человек немного запутался :)
| tiger_black пишет: цитата: | простите... а откуда взялся польский? Вы же о "славянском языке" говорили? |
| А польский что, не славянский? :)
|
|
|
Жук-Кувыркун
|
| |
Пост N: 145
Зарегистрирован: 14.09.14
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 23.01.15 14:12. Заголовок: Я сомневаюсь, что Ур..
Я сомневаюсь, что Урфин давал дуболомам жевунские имена, потому что манекенам человеческие имена не подходят. Всё-таки люди - это люди, а манекены - это манекены. С другой стороны, сам Урфин мог воспринимать дуболомов как людей, только не не из плоти и крови, а деревянных. Если в представлении Урфина дуболомы были людьми, тогда возможно, что он давал им жевунские имена.
|
|
|
|
Отправлено: 23.01.15 14:56. Заголовок: Мне кажется, имена д..
Мне кажется, имена для капралов Урфин просто выдумал. Похоже, что ему вообще нравилось выдумывать всяческие оригинальные имена (как, кстати, и самому Волкову). А учитывая, что Урфин стремился во всём отличаться от Жевунов, - вряд ли бы он стал опираться на сложившиеся в Жевунской среде традиции и шаблоны.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4430
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 23.01.15 15:05. Заголовок: Жук-Кувыркун пишет: ..
Жук-Кувыркун пишет: цитата: | Я сомневаюсь, что Урфин давал дуболомам жевунские имена, потому что манекенам человеческие имена не подходят. |
| Генерал Лан Пирот. Манекен или нет, но имя образовано по жевунской модели. Жук-Кувыркун пишет: цитата: | С другой стороны, сам Урфин мог воспринимать дуболомов как людей, только не не из плоти и крови, а деревянных. Если в представлении Урфина дуболомы были людьми, тогда возможно, что он давал им жевунские имена. |
| Он делал деревянных солдат. Которые должны были обладать хотя бы зачатками разума - для того, чтобы выполнять приказы. А капралы и, тем более, генерал должны были эти приказы еще и отдавать. То есть командовать. Это не очень-то похоже на манекены.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4431
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 23.01.15 15:12. Заголовок: Чарли Блек пишет: П..
Чарли Блек пишет: цитата: | Похоже, что ему вообще нравилось выдумывать всяческие оригинальные имена (как, кстати, и самому Волкову). |
| Волкову - согласна. А Урфину - очевидно, нет. Он дал имена только генералу и капралам. Солдаты и полицейские так и остались безымянными. Чарли Блек пишет: цитата: | А учитывая, что Урфин стремился во всём отличаться от Жевунов, - вряд ли бы он стал опираться на сложившиеся в Жевунской среде традиции и шаблоны. |
| во-первых, ему больше не на что было опираться. Традиции и шаблоны - такая штука, что не спрашивает, хочет кто-то опираться на нее или нет. Шаблон просто заложен внутри. От одного - привычки жевать - Урфин избавился. Но какие-то мог считать непринципиальными или просто не осознавать. Имена он как шаблон явно не осознавал, что доказывается Эотом Лингом и Ланом Пиротом. Во-вторых, он мог учитывать то, что эту модель можно не считать чисто жевунской, т.к. она реализуется также и в Зеленой стране (Олл Бирн, Дин Гиор, Руф Билан).
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4432
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 23.01.15 15:21. Заголовок: Книжный червячок Кн..
Книжный червячок Скрытый текст Книжный червячок пишет:
цитата: | Не просто уменьшительные формы, а варианты одного и того же имени в разных языках - польском, украинском и русском. |
|
извините, это уменьшительные формы от имен, существующих в разных языках и имеющих общее происхождение. Это если не углубляться в дебри и не учитывать заимствования. Варианты - это в одном языке. Эмилиан и Емельян, например. Книжный червячок пишет:
цитата: | да ладно, просто человек немного запутался :) |
|
Если путается сам - сколько угодно. Но вот запутывать других не надо бы. Книжный червячок пишет:
цитата: | А польский что, не славянский? :) |
|
"славянского языка" нет. Есть славянские языки (восточнославянские, западнославянские и южнославянские). И общеславянский праязык. Какой имелся в виду в данном случае?
|
|
|
|
|
Отправлено: 23.01.15 16:55. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | А Урфину - очевидно, нет. Он дал имена только генералу и капралам. |
|
Ещё клоуну и медведю. tiger_black пишет: цитата: | Солдаты и полицейские так и остались безымянными. |
|
Про полицейских мы, кстати, не знаем. tiger_black пишет: цитата: | во-первых, ему больше не на что было опираться. |
|
Не обязательно на что-то опираться. Можно придумать что-нибудь чисто из головы)) Единственное, на что он, как мне кажется, опирался, это алфавитный порядок (который для удобства читателя-ребёнка волею автора совпал с русским). tiger_black пишет: цитата: | Имена он как шаблон явно не осознавал, что доказывается Эотом Лингом и Ланом Пиротом. |
|
Как сказать... Возможно и так. Лан Пирот - полноценное, двойное имя. У капралов, стоящих на ступеньку ниже, имена одинарные. У солдат - "нулевые". А Эот Линг - позднейшее добавление. Остаётся Топотун - имя не человеческое, больше похожее на кличку животного, что собственно и соответствует его носителю.
|
|
|
Книжный червячок
|
| |
Пост N: 130
Зарегистрирован: 02.04.14
Откуда: Россия, Рязань
Рейтинг:
4
|
|
Отправлено: 23.01.15 17:08. Заголовок: tiger_black пишет: ..
Скрытый текст tiger_black пишет:
цитата: | извините, это уменьшительные формы от имен, существующих в разных языках и имеющих общее происхождение. Это если не углубляться в дебри и не учитывать заимствования. Варианты - это в одном языке. Эмилиан и Емельян, например. |
|
Вон оно как... tiger_black пишет:
цитата: | "славянского языка" нет. Есть славянские языки (восточнославянские, западнославянские и южнославянские). И общеславянский праязык. Какой имелся в виду в данном случае? |
|
Поняла, в чём моя ошибка. Догадываюсь, что в данном случае имелись в виду славянские языки, а не один общеславянский праязык.
|
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4433
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 23.01.15 17:39. Заголовок: Книжный червячок К..
Книжный червячок Скрытый текст Книжный червячок пишет:
там на самом деле все достаточно запутанно) Потому что живые связи же)) Имена, произошедшие из одного источника, могут быть заимствованы и в заимствовавшем их языке окажутся разными именами. Как, скажем, Иван и Ян в русском. А последнее известное мне издание словаря русских личных имен Суперанской приводит еще и имя "Джон" в качестве русского (там критерий любопытный: русские имена - те, которыми называют русских детей). А еще учитывается время заимствования. Книжный червячок пишет:
цитата: | Догадываюсь, что в данном случае имелись в виду славянские языки, а не один общеславянский праязык. |
|
ну да, я тоже так решила. Но там дело в том, что если сопоставлялись (противопоставлялись) польский и русский, то это языки разных славянских групп. Между ними различий больше, чем внутри группы. И если все это не смешивать, то могло получиться даже красиво))
|
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4434
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 23.01.15 17:52. Заголовок: Чарли Блек пишет: Е..
Чарли Блек пишет: само собой. Я имела в виду - в армии. И клоун, и Топотун получили имена раньше - по сюжету. Чарли Блек пишет: цитата: | Про полицейских мы, кстати, не знаем. |
| Именно, что не знаем. Даже про начальника полиции. А про генерала - знаем. Вывод?)) Чарли Блек пишет: цитата: | Не обязательно на что-то опираться. Можно придумать что-нибудь чисто из головы)) |
| А вы сами попробуйте выдумать что-то "из головы" так, чтобы оно не опиралось на усвоенные языковые модели...)) И желательно - чтобы вписалось в систему... так, как эти имена. Чарли Блек пишет: цитата: | Единственное, на что он, как мне кажется, опирался, это алфавитный порядок (который для удобства читателя-ребёнка волею автора совпал с русским). |
| это само собой. И не обязательно для удобства читателя. Там просматривается очень четкая система. Я никогда об этом не писала, потому что это представлялось мне очевидным. Солдаты - просто нумеруются. Капралы обозначаются первыми по порядку буквами алфавита. То есть это тоже в определенном смысле открытый счет. Чарли Блек пишет: цитата: | Возможно и так. Лан Пирот - полноценное, двойное имя. У капралов, стоящих на ступеньку ниже, имена одинарные. У солдат - "нулевые". А Эот Линг - позднейшее добавление. Остаётся Топотун - имя не человеческое, больше похожее на кличку животного, что собственно и соответствует его носителю. |
| ну по сюжету Эот Линг идет первым. Тем не менее - да, тоже укладывается в модель. Не солдат и не капрал - не элемент системы. Подобие человека - и человеческое имя. А у медведя кличка, конечно)
|
|
|
|
Отправлено: 24.01.15 02:30. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | Именно, что не знаем. Даже про начальника полиции. А про генерала - знаем. Вывод?)) |
|
Я думаю, Урфин просто не считал солдат за отдельных личностей, достойных уважения и человеческого отношения. tiger_black пишет: цитата: | А вы сами попробуйте выдумать что-то "из головы" так, чтобы оно не опиралось на усвоенные языковые модели...)) И желательно - чтобы вписалось в систему... так, как эти имена. |
|
А любопытная идея, между прочим... Надо будет попробовать) tiger_black пишет: цитата: | ну по сюжету Эот Линг идет первым |
|
Просто у меня в детстве был "Урфин Джюс" 1963 года, и там клоун ещё оставался безымянным)
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4435
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 24.01.15 13:24. Заголовок: Чарли Блек пишет: Я..
Чарли Блек пишет: цитата: | Я думаю, Урфин просто не считал солдат за отдельных личностей, достойных уважения и человеческого отношения. |
| так начальник полиции в кадре имени тоже не имеет) Чарли Блек пишет: цитата: | А любопытная идея, между прочим... Надо будет попробовать) |
| угу. Только учтите, что основные модели усваиваются практически с рождения - "на слух", в то время, когда ребенок еще только слушает и пробует говорить. То есть "выдумывая из головы", мы уже основываемся на том, что в голове есть)) На тех самых усвоенных моделях)) Чарли Блек пишет: цитата: | Просто у меня в детстве был "Урфин Джюс" 1963 года, и там клоун ещё оставался безымянным) |
| угу. А в первом издании ВИГа была безымянная Флита и кто еще? Я имею в виду, что клоун первым по сюжету появляется. Что он был у Урфина до того, как он стал делать дуболомов, и имя ему было дано тоже до этого. В итоговом варианте, конечно. Но первый вариант тоже оправдан. Ведь Урфин делал игрушки на продажу и не обязан был давать им имена. Забавно... но дуболомы в какой-то степени тоже были для него игрушками. Такие большие деревянные "оловянные солдатики" для большого мальчика... который немного заигрался))
|
|
|
|
Отправлено: 24.01.15 17:34. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | То есть "выдумывая из головы", мы уже основываемся на том, что в голове есть)) На тех самых усвоенных моделях)) |
|
Пожалуй, да) tiger_black пишет: цитата: | А в первом издании ВИГа была безымянная Флита и кто еще? |
|
Смотря какое издание считать первым... Флита и Уорра были безымянными в первом послевоенном издании (1959 г.), оно же - первое с рисунками Владимирского. У меня в детстве как раз оно и было. А в самом первом издании ВИГ 1939 года - безымянными были ещё и Фарамант с Дином Гиором. И Рамина. А Прем Кокус был просто Кокус, то есть ни разу не Прем. tiger_black пишет: цитата: | Забавно... но дуболомы в какой-то степени тоже были для него игрушками. Такие большие деревянные "оловянные солдатики" для большого мальчика... который немного заигрался)) |
|
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 57
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 24.01.15 23:51. Заголовок: Кстати, в ОБМ у бывш..
Кстати, в ОБМ у бывших полицейских имена есть: Реллем, Верес. У бывших солдат я имён не припомню.
|
|
|
|
Отправлено: 25.01.15 00:28. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: цитата: | У бывших солдат я имён не припомню. |
|
В ЖТ - дуболом Альген.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4441
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 25.01.15 00:43. Заголовок: Маккуро Куроске Чарл..
Маккуро Куроске Чарли Блек спасибо)) Маккуро Куроске пишет: цитата: | Кстати, в ОБМ у бывших полицейских имена есть: Реллем, Верес. У бывших солдат я имён не припомню. |
| Чарли Блек пишет: у бывших полицейских - настоящих курьеров.) и опять не ясно: одночастное имя - как у капралов или как в ИГ (Балуоль и Фарамант)
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 58
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 25.01.15 02:17. Заголовок: Чарли Блек, ага, спа..
Чарли Блек, ага, спасибо. Мне при чтении казалось, что он бывший капрал, потому и имя есть. Сейчас проверил - нет, капрала на букву "А" по-другому звали. tiger_black пишет: цитата: | у бывших полицейских - настоящих курьеров.) |
| Кстати, Урфин их обратно в полицейских почему-то не переделал, продолжал использовать как курьеров. Интересно, почему? цитата: | и опять не ясно: одночастное имя - как у капралов или как в ИГ (Балуоль и Фарамант) |
| Хм-м-м... всё-таки чувствуется сходство этих имён по звуковому строю, что ли, с прочими "дуболомскими" именами - и несходство с именами Мигунов и "бесфамильных изумрудников". Не знаю, кому как, но мне в них мерещится что-то ближневосточное.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4447
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 25.01.15 14:56. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: цитата: | Кстати, Урфин их обратно в полицейских почему-то не переделал, продолжал использовать как курьеров. Интересно, почему? |
| трудно сказать. Но вообще-то там лица перевырезали... наверное, нельзя это делать несколько раз - от головы ничего не останется.) А порошка больше нет. Маккуро Куроске пишет: цитата: | Не знаю, кому как, но мне в них мерещится что-то ближневосточное. |
| О! Вы тоже это чувствуете? Скрытый текст Алеф, Бет, Гимель, Далет... правда, названия остальных букв односложные.
|
|
|
|
|
Отправлено: 25.01.15 15:38. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | А вы сами попробуйте выдумать что-то "из головы" так, чтобы оно не опиралось на усвоенные языковые модели...)) И желательно - чтобы вписалось в систему... так, как эти имена. |
| Нет ничего проще. Для этого используется механический способ - кубики с буквами, или карточки. Они случайным сочетанием состряпают любое слово из вообще возможных.
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 59
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 25.01.15 23:05. Заголовок: саль пишет: Нет нич..
саль пишет: цитата: | Нет ничего проще. Для этого используется механический способ - кубики с буквами, или карточки. Они случайным сочетанием состряпают любое слово из вообще возможных. |
| Проблема в том, что подавляющее большинство случайных сочетаний из отдельных букв даст нечто вообще нечитаемое; а если случайно выбирать не буквы, а "благозвучные" сочетания букв, то всё равно в результате получится нечто, близкое по языковому строю к языку человека, составлявшего эти сочетания. Это уже не говоря о том, что хотелось бы, чтобы персонажи, принадлежащие к одной национальной культуре, даже вымышленной, носили имена, звучащие как на самом деле взятые из одного языка - а тут рандомизатор не помощник. К примеру, у меня не возникает какого-то "внутреннего протеста" против того, что имена вроде Энкин Флед, Прем Кокус или Лан Пирот взяты из одного и того же языка. Боюсь, случайный выбор карточек такого эффекта бы не создал. Либо имена получились бы вообще друг на друга непохожие, либо (если карточки с сочетаниями букв подобрать слишком "жёстко") наоборот, казались бы слишком явно придуманы по одному шаблону. К примеру, рудокопские имена, придуманные по образцу испанских, при явно общем звуковом строе заметно разнообразны (Ментахо, Ортега, Ламенте, Робиль...). Боюсь, если бы подобного эффекта мы попытались бы достичь с помощью карточек, при подготовке набора таких карточек нам очень скоро пришло бы в голову, что мы уже можем обойтись и без них ;) .
|
|
|
|
Отправлено: 26.01.15 10:56. Заголовок: Из канона знаем имен..
Из канона знаем имена следующих капралов деревянной армии: 1.Арум 2.Бефар 3.Ватис 4.Гитон 5.Дарук 6.Ельвед Также известно, что "Число деревянных солдат подходило к двумстам, когда случилась неожиданная и страшная вещь..." Потом мы узнаем что этот последний взвод был отправлен в печку. Т.о., в армии оставалось 19 взводов по 10 солдат в каждом + капрал. А давайте подумаем, какие имена могли бы быть у остальных капралов? Предлагаю свои варианты. Вариант 1, юмористический: 7.Желдор 8.Завгар 9.Иссон 10.Курбан 11.Лезгин 12.Мундштук 13.Нушрок 14.Ормузд 15.Пензяк 16.Редбулл 17.Сексот 18.Тайбэй 19.Уржум. Вариант 2, по ближневосточным (конкретно - гебраистским мотивам): 7.Жербуг 8.Занер 9.Идраф 10.Кафар 11.Ламед 12.Маткаль 13.Нушдром 14.Орец 15.Пешрам 16.Рейшад 17.Самех 18.Тавбег 19.Урвац Формат задан, вливайтесь!
|
|
|
|
Отправлено: 26.01.15 20:44. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: , цитата: | Проблема в том, что подавляющее большинство случайных сочетаний из отдельных букв даст нечто вообще нечитаемое; а если случайно выбирать не буквы, а "благозвучные" сочетания букв, то всё равно в результате получится нечто, близкое по языковому строю к языку человека, составлявшего эти сочетания |
| Проблема опять кажущаяся, поскольку и "подавляемое меньшинство" случайных сочетаний, тех. которые читаемые, настолько велико, что на всю жизнь хватит. Если будешь отбирать благозвучные, по своему вкусу, конечно, сядешь в ту же лужу. Отбрасывать надо чисто формально, именно непроизносимые, а из оставшихся выбирать тоже по жребию. А потом, выпадет пять-шесть, наметится и "традиция", но уже объективная. Проверено. Нтурокалор или Гномгориат я бы ни за что не выдумал.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4449
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 26.01.15 21:00. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: цитата: | Проблема в том, что подавляющее большинство случайных сочетаний из отдельных букв даст нечто вообще нечитаемое; а если случайно выбирать не буквы, а "благозвучные" сочетания букв, то всё равно в результате получится нечто, близкое по языковому строю к языку человека, составлявшего эти сочетания. |
| проблема не в этом, а в том, что фонетика родного языка - это уже "заложенное" в человеке, и никакими случайными сочетаниями от этого не уйти.
|
|
|
|
Отправлено: 26.01.15 21:21. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | фонетика родного языка - это уже "заложенное" в человеке, и никакими случайными сочетаниями от этого не уйти. |
| Механический, потому и механический, что осуществляется не на слух и не на язык. Кубики переставляет не фонетика.
|
|
|
|
Отправлено: 26.01.15 21:23. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | это уже "заложенное" в человеке, и ....... от этого не уйти |
| А кто-то пытался утверждать, что "человеку свойственно меняться"
|
|
|
|
Отправлено: 27.01.15 12:32. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | Прости, кто односложный? Жевуны или перечисленные имена? |
| Имена. Жевунские имена двусложные, среди дуболомов такое только у Лана Пирота. Я имею в виду не количество слогов, а количество слов.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4457
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 27.01.15 12:42. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Жевунские имена двусложные |
| Железный дровосек пишет: цитата: | Я имею в виду не количество слогов, а количество слов. |
| Перечитай то, что ты написал, пожалуйста. Ты, извини, ерунду написал. Если ты пишешь "двусложные", то ни один вменяемый читатель не обязан сверхъестественным образом догадываться, что ты имеешь в виду не то, что написал: не слоги, а слова. Имена типа "Лан Пирот" в отличие от, например, "Гитона" называются "дву(х)частными". Или двусловными. Теперь о двусловных именах. Двусловная модель никак не мешает на практике использовать только одну часть. У человека может быть имя и фамилия (и отчество). Но его могут называть 1) только по имени, 2) только по фамилии, 3) (только по отчеству). По тексту мы не имеем точных сведений о том, как именно называли капралов, поэтому не можем утверждать наверняка, реализована ли тут неполная жевунская модель или какая-то иная (но полная).
|
|
|
|
Отправлено: 28.01.15 19:11. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | Перечитай то, что ты написал, пожалуйста. |
| Перечитал. Понял. Предпочёл слово "двусоставный". tiger_black пишет: цитата: | Двусловная модель никак не мешает на практике использовать только одну часть. |
| Урфин Джюс, кажется, неоднократно назван просто Урфином. Но полагаю, что у капралов имена именно односоставные, возможно потому, что они "безродные". Не в тему: Могу я тебя попросить не называть мои слова (любые) ерундой? Пожалуйста. Мне это обидно.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4460
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 28.01.15 19:24. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Перечитал. Понял. Предпочёл слово "двусоставный". |
| Скрытый текст *Терпеливо* "Двусоставный" - это термин с совершенно конкретным значением из совершенно конкретной области. А данные имена состоят из 2х частей или слов. Если тебя не устраивают приведенные общие варианты (не терминологического характера), то можно поискать нужную терминологию. Только в области ономастики, а не синтаксиса.
| Железный дровосек пишет: цитата: | Урфин Джюс, кажется, неоднократно назван просто Урфином. Но полагаю, что у капралов имена именно односоставные, возможно потому, что они "безродные". |
| возможно. То есть ты думаешь, что у капралов именно имена, а не фамилии? Не в тему: Само собой. Извини, пожалуйста. Это относилось не к твоим словам (не к тому, что именно ты их высказал), а к тому, что получилось в результате. Скрытый текст Не в тему: Но я тебя тоже попрошу кое о чем. Например, не использовать термины не по назначению. Да, к "односоставному" и "двусоставному" это тоже относится. Мне тоже обидно за термины, употребляемые кое-как. Да и ясности высказывания такая "терминология" не способствует, а мы, кажется, стараемся понять друг друга)
|
|
|
|
|
Отправлено: 28.01.15 20:00. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | "Двусоставный" - это термин с совершенно конкретным значением из совершенно конкретной области. |
| У этого слова есть общеупотребительное значение, вот. Точно-точно, я ж проверил перед тем, как написать(-:
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4461
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 28.01.15 20:27. Заголовок: Железный дровосек е..
Железный дровосек Скрытый текст есть. но его специальное значение сбивает с толку, особенное учитывая то обстоятельство, что в школе учились все.) есть еще термин "двучленный" тоже подходит. но дело в том, что говорить об одной части имени или одном слове в его составе как-то уместнее, чем о "составе в составе")) В предложении - там дело другое. Надо ведь в комплексе смотреть))
|
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 60
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 30.01.15 23:29. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | проблема не в этом, а в том, что фонетика родного языка - это уже "заложенное" в человеке, и никакими случайными сочетаниями от этого не уйти. |
| Я это и имел в виду. Вспомнилось из какой-то очень старой книжки о кибернетике: кто-то проводил эксперимент с подобным составлением слов случайным образом - из отдельных букв, из сочетаний по две буквы, по три... Так вот, из одиночных букв вышла непроизносимая абракадабра, а уже сочетания по две буквы дали фразу совершенно явно "русского звучания". Фразу же из трёхбуквенных сочетаний я почему-то помню до сих пор, хотя читал об этом лет тридцать назад: "Пока пот дурноскака наконепно зне стволовил се твой обниль" . Тут уже только "зне", кажется, не содержит никаких намёков на реальные русские корни. Нет, конечно, Дурноскак - отличное имечко для какого-нибудь харАктерного персонажа, но вряд ли оно покажется русскому читателю иноязычным ;) . Так вот, по поводу второй половины моего предыдущего поста, которую почему-то все проигнорировали: чтобы сформированные с помощью "карточек" имена и названия действительно казались читателю не просто случайными буквосочетаниями, а реально взятыми из одного языка, надо с этим языком проделать при составлении "карточек" то же, что проделали с русским языком вышеупомянутые экспериментаторы - то есть взять достаточно длинный текст на нём, разбить его на двух-, трёх-, а ещё лучше четырёхбуквенные сочетания, подготовить карточки с каждым из них ровно в том количестве, в каком оно встречается в тексте... Полагаю, где-то уже в самом начале этой работы автор вспомнил бы, что он пишет художественный текст, а не диплом по математической лингвистике, и что лучше он потратит это время на творчество, чем на долгую и рутинную механическую работу, результата которой читатель, скорее всего, всё равно не заметит и не оценит. Если же автор будет упорен и принципиален, то к концу своего титанического труда он настолько "пропитается" звуковым строем этого языка, что давно уже будет способен придумывать имена на нём и без всякого случайного вытаскивания карточек - но этого же можно достичь и куда быстрее и проще. Это ещё если этот язык действительно реально существует. А если нужен язык, не ассоциирующийся у читателя ни с одним из тех, которые он может знать в реальности? Взять какой-нибудь экзотический? Это ж сколько мороки...
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4466
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 31.01.15 15:01. Заголовок: Маккуро Куроске я н..
Маккуро Куроске я не думаю, чтобы именно проигнорировали) Скрытый текст Просто в моем случае это настолько не мой стиль работы, что я даже не пытаюсь его оценить) Он механистичный. А попытку отстраниться от основы я и оценивать не хочу (это не к вам относится, конечно, а к подходу)). Просто я слишком долго шла к пониманию того, на чем основывается практически любая фантастика и - шире - фантазия. В каких бы небесах ни витал воздушный шарик, куда бы ни летел космическоий корабль, запускаются они все равно с Земли, и отрекаться от этого смысла нет) А вот как работать с основой - дело другое)) Вариантов уйма. Можно использовать карточки, можно - готовые модели, можно - что-то еще...)
|
|
|
|
|
Отправлено: 31.01.15 16:20. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: цитата: | Так вот, из одиночных букв вышла непроизносимая абракадабра, а уже сочетания по две буквы дали фразу совершенно явно "русского звучания". |
| Наверное мы говорим или о разных вещах, или о разных методах. Ну, может на примере. Задается модель слова. Попросту - длина и порядок чередования согласных и гласных. (в более сложных вариантах вводят деление на глухие, звонкие шипящие и прочее). Таких моделей много, но всё-таки конечное количество. А потом в эту модель случайным образом вносятся буквы соответствующего разряда, из списка. Например, мне нужно имя из трёх букв, гласная между двумя согласными. Составляется матрица, попросту квадратик 20х20. И по горизонтали, и по вертикали - одни и те же согласные буквы от "Б" до "Щ". Получается 400 клеточек-пересечений. И в каждой клеточке по десять слов с разными гласными (Баб, Беб, Бёб, Биб, Боб, Буб, Быб, Бэб, Бюб, Бяб) Таким образом, слов по этой модели в самой природе существует только 4000. Других просто нет, они здесь все, и русские, и французкие, и китайские. И выкидываем или вытаскиваем два раза по одному числу из 20, и один раз из 10. Скажем, вытянулось 8, 13, 2. Смотрим буквы, вышло ЛЕС. (могло выйти и ТАН, и БОН). Трехбуквенное имя всё-таки скучновато. Добавим к нему спереди и сзади по двухбуквенному слогу тем же произвольным способом. Вышло - Ро Лесзи. Чем не имя для фантастического персонажа. И какое оно? Русское? Французское? Китайское? Где здесь абракадабра? И где лингвистика с фонетикой? Кстати, чем длиннее слово, тем больше в нем "национальной" окраски. Короткие - чаще интернациональны
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 66
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 13.02.15 21:20. Заголовок: Подумалось. Если соз..
Подумалось. Если создавать имена случайным образом (неважно, каким именно способом), они выйдут либо совсем бессмысленными, либо (что ещё хуже) имеющими неуместный для носящих их персонажей смысл. Зачем же автору лишать себя возможности использовать имена как средство художественной выразительности? Иной раз о каком-нибудь эпизодическом персонаже мы не знаем почти ничего, но его имя уже вызывает у нас какие-то сознательные или подсознательные ассоциации. Вот, например, Кабр Гвин. Казалось бы, случайные сочетания букв. Но разве вам не мерещится в фамилии кусок слова "пингвин" (который, как известно, глупый и робко прячет тело жирное в утёсах ;) ), а имя не кажется созвучным с "капра" (а по-испански и вовсе "кабра") - "коза"? Глупый, толстый, надменный ка-а-азёл! Про Руфа, который рыжий да красный, души не имеющий, я уже упоминал. А разве неинтересно так же вот "поковырять" и другие имена? Неужели добродушному повару случайно досталось имя, созвучное слову "баловать", а бравому солдату - фамилия, вызывающая в памяти "солдатского Георгия"?
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4476
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 13.02.15 22:12. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: цитата: | Зачем же автору лишать себя возможности использовать имена как средство художественной выразительности? |
| Риторический вопрос?)) "Говорящие" имена, ассоциативные имена, системные имена, имена, отражающие симпатии автора... да сколько угодно мотивов. Случайные, наверное, тоже есть, но мне кажется, что реже.
|
|
|
Жук-Кувыркун
|
| |
Пост N: 157
Зарегистрирован: 14.09.14
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 14.02.15 16:05. Заголовок: Мне кажется, что Гур..
Мне кажется, что Гуррикапу его имя не подходит. Виллина и Стелла - добрые волшебницы, и у них красивые имена. Гингема, Бастинда и Арахна - злые волшебницы, и у них страшные имена. Это вполне логично. А вот Гуррикап - добрый волшебник, и при этом у него довольно-таки страшное имя. Такое имя больше подошло бы злому волшебнику. Так что, по-моему, Волков прогадал с именем волшебника-великана.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4477
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
|
|
Отправлено: 14.02.15 17:02. Заголовок: Жук-Кувыркун "с..
Жук-Кувыркун "страшное" - это субъективно. Мне, например, имя Арахна страшным не кажется. Зато и Стелла, и Арахна - имена, имеющие довольно отчетливое значение. Я думаю, что более-менее значащими у Волкова могут оказаться и другие имена.
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 70
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 14.02.15 22:06. Заголовок: Жук-Кувыркун, Гуррик..
Жук-Кувыркун, Гуррикап, как мы тут как-то выяснили - это Hurricane, он же Хуракан, творец земли и повелитель ветров у майя. Можно было бы, наверное, попробовать подыскать в мифах разных древнеамериканских народов бога-творца с более благозвучным для русского уха именем - хотя они все звучат для нас чуждо - но Волков, вероятно, имел какие-то резоны остановиться именно на этом. tiger_black пишет: tiger_black цитата: | Мне, например, имя Арахна страшным не кажется. |
| Согласен, это дело субъективное. "Арахна", по-моему, звучит вполне зловеще-архаично-хтонично, а вот "Бастинда" - вполне красивое имя, подошедшее бы какой-нибудь гордой красавице.
|
|
|
Ильсор
|
| Вождь арзаков
|
Пост N: 599
Зарегистрирован: 02.05.14
Откуда: Кострома
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 15.02.15 17:10. Заголовок: Маккуро Куроске , У ..
Маккуро Куроске , У Вас очень интересное (и точное!!!) отображение звучания имен и созвучие их с характерами персонажей. Очень интересно Вы подметили.
|
|
|
|
Отправлено: 15.02.15 18:26. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: цитата: | Подумалось. Если создавать имена случайным образом (неважно, каким именно способом), они выйдут либо совсем бессмысленными, либо (что ещё хуже) имеющими неуместный для носящих их персонажей смысл. Зачем же автору лишать себя возможности использовать имена как средство художественной выразительности? |
| А против этого никто не выступает. В этом направлении не надо ... в открытые двери. Не в тему: Было заявление, что ни на что непохожие имена придумать невозможно. И мой ответ, что из всех возможных вообще, в природе, найти равным образом можно любое. Для меня, не знаю кстати ли, имя Дин Гиор ассоциировалось с Дон Кихот. то есть мне оно кажется не геройским, а ироническим. Почему так? Я переношу на имя отношение к персонажу или наоборот, уловив сходство имен, ищу соответствующие черты? В слове Кабр я слышу что-то рычащее, а Гвин напоминает клацанье замка или захлопывающейся крышки. В сумме - агрессивная жадность,
|
|
|
Жук-Кувыркун
|
| |
Пост N: 187
Зарегистрирован: 14.09.14
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 12.06.15 02:19. Заголовок: Я тут подумал. Неуже..
Я тут подумал. Неужели третьего спутника Элли так и зовут - Трусливый Лев, а впоследствии Смелый Лев? Может быть, у него всё-таки есть настоящее имя, которое и звучит как имя (типа Рамина, Гуамоко, Карфакс)? Может быть, он просто предпочёл не сообщать Элли и компании, как его зовут? Что-то мне не верится, что, как только он родился, родители-львы назвали его Трусливым Львом. Во-первых, у новорождённого не очевидно, трусливый ли он, а во-вторых, на момент рождения он был ещё не львом, а львёнком. Также мне не верится, что он всю жизнь звался Трусливым Львом, а после посещения Гудвина вдруг переименовался в Смелого Льва. Ведь имя так запросто не меняют. Так что, может быть, если бы Волков поближе познакомил читателя с Трусливым Львом \ Смелым Львом, он сообщил бы его настоящее имя?
|
|
|
|
Отправлено: 12.06.15 08:51. Заголовок: Волков не сообщает т..
Волков не сообщает также имени Железного Дровосека (не говоря про Людоеда и еще каких-то более мелких персонажей). Но кажется никто из всех остальных не захотел дать льву имя.
|
|
|
|
Отправлено: 12.06.15 11:25. Заголовок: саль пишет: Но каже..
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4666
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
17
|
|
Отправлено: 12.06.15 20:04. Заголовок: Чарли Блек пишет: У..
Чарли Блек пишет: цитата: | У Штайнмеца в книге "Злой колдун Астрозор" ("Der böse Magier Astrozor") Льва звали Лёвенбрюлль. |
| интересно, это "говорящее" имя? Я не знаю немецкого...
|
|
|
|
Отправлено: 12.06.15 20:30. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: Я тоже) Но яндекс подсказал, что "Löwen" значит "лев", а "brüll" перенаправляет на глагол "brüllen", означающий "рычать".
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 4667
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
17
|
|
Отправлено: 12.06.15 20:46. Заголовок: Чарли Блек ну перва..
Чарли Блек ну первая-то часть прозрачная... спасибо я надеялась на что-нибудь более оригинальное...))))
|
|
|
Огненная Тигрица
|
| |
Пост N: 197
Зарегистрирован: 09.06.14
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 12.06.15 23:55. Заголовок: саль пишет: Волков ..
саль пишет: цитата: | Волков не сообщает также имени Железного Дровосека (не говоря про Людоеда и еще каких-то более мелких персонажей). Но кажется никто из всех остальных не захотел дать льву имя. |
| Если речь идёт о персонажах, то в одном моём фанфике сестра Ильсора дала Смелому Льву имя Шалиндрах. На санскрите это значит "Храбрый лев". А Железный Дровосек у меня получает имя Алекс Риверенс. Если кто подумал: да, фамилию Риверенс я образовала от слова "реверанс". А невесту Железного Дровосека я нарекла красивым именем Лина. Кому интересно, поделюсь теми своими фанфиками, в которых эти имена мелькают.
|
|
|
Огненная Тигрица
|
| |
Пост N: 198
Зарегистрирован: 09.06.14
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 13.06.15 00:05. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | Мне, например, имя Арахна страшным не кажется. Зато и Стелла, и Арахна - имена, имеющие довольно отчетливое значение. |
| Да, у этих имён есть смысл. Имя Стелла означает "Звезда", а Арахна - "паук". Неспроста пауков называют арахнидами, а боязнь пауков - арахнофобией. Кстати, если кто не знает: в греческой мифологии Арахной звали талантливую прядильщицу, которая бросила вызов богине мудрости Афине, за что была превращена в паука.
|
|
|
Ильсор
|
| Вождь арзаков
|
Пост N: 803
Зарегистрирован: 02.05.14
Откуда: Кострома
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 13.06.15 12:43. Заголовок: А это намек на прошл..
А это намек на прошлое Арахны, или может ее семьи... Она вполне могла однажды бросить вызов матери, и проиграв, сбежать от нее, похитив часть ее имущества... Как одна из возможных версий.
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 87
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 15.06.15 19:44. Заголовок: Арахна, судя по греч..
Арахна, судя по греческому имени, великанскому росту и времени появления в ВС, вполне могла быть из рода титанов (можно даже притянуть за уши её появление на другом континенте к разгрому титанов Зевсом, но можно и не притягивать). К тому же и служат ей гномы, которые не Dwarves, а именно Gnomes - от греческого Γνώση (знание). Т. е. её греческое происхождение практически бесспорно. Жук-Кувыркун пишет: цитата: | Так что, может быть, если бы Волков поближе познакомил читателя с Трусливым Львом \ Смелым Львом, он сообщил бы его настоящее имя? |
| Тут виноват Баум, который вообще ни одному из троих спутников Дороти имён не дал. Все трое именуются нарицательно: просто пугало, просто железный дровосек, просто трусливый лев. Да и среди прочих персонажей "Оз" поименованных не так уж много. Волков, возможно, и рад был бы в точности соблюсти этот принцип: даже в поздних версиях "ВИГ" то и дело попадаются персонажи, которых никак не зовут (тогда как в чисто волковских продолжениях, напротив, множество проходных или даже просто мимоходом упоминаемых лиц наделены именами). Однако слово "пугало" в русском языке среднего рода, одушевлённого персонажа им называть несподручно. Пришлось выдумывать какой-то близкий по смыслу аналог - получился Страшила; однако это слово уже воспринимается русским ухом не как нарицательное, а вполне как имя или, во всяком случае, прозвище. Дровосек в бытность человеком какое-то имя, безусловно имел, но, возможно, сам не желает называть себя им - поскольку в нём не осталось ничего от него прежнего. А вот со Львом непонятно. Хотя... На земле есть немало народов, у которых имя человеку даётся не на всю жизнь. То есть и мы, конечно, имеем полное право менять имена, но у нас это из ряда вон выходящее событие, а, скажем, у вьетнамцев ещё век назад (не знаю, как сейчас) было совершенно нормально менять имя несколько раз в течение жизни. При рождении даётся первое, "молочное" имя, при совершеннолетии - другое, и далее при каких-то серьёзных событиях в жизни имя может соответственно меняться. Так что можно предположить, что "Трусливый" - это и есть имя Льва на момент его знакомства с Элли и компанией, а позже он меняет имя на "Смелый". А "Лев" - это родовое имя.
|
|
|
Ильсор
|
| Вождь арзаков
|
Пост N: 810
Зарегистрирован: 02.05.14
Откуда: Кострома
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 17.06.15 17:29. Заголовок: Маккуро Куроске , на..
Маккуро Куроске , насчет Арахны вполне логично, и очень кажется справедливым, что она имеет греческие корни. Как и ее подданные - гномы, особенно учитывая перевод именно этого греческого слова и их любовь к летописям и знаниям.
|
|
|
Глория Джюс
|
| горожанин
|
Пост N: 242
Зарегистрирован: 24.10.15
Откуда: Страна Чудес
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 31.08.16 13:51. Заголовок: Узнала недавно, что ..
Узнала недавно, что реально существующим является также имя одного из дуболомских капралов, Арум. Имеет оно восточное происхождение, но правда точно неизвестно, какое конкретно - индийское, семитское или тюркское. Прочитала, что так зовут одного из внуков Махатмы Ганди, и что встречается оно и у представителей мусульманских народов России и бывшего СССР.
|
|
|
Kvipsi
|
| горожанин
|
Пост N: 16
Зарегистрирован: 23.02.16
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 05.02.17 10:43. Заголовок: Джюс -- jealous: источник?
Дорогие друзья! Чарли Блек пишет: цитата: | По замыслу Волкова "Урфин Джюс" означало "Урфин Завистливый". Видимо "Джюс" это какая-то трансформация английского "jealous" или французского "jalous". |
| А не может ли кто-нибудь подсказать, где это засвидетельствовано? В книге Галкиной со ссылкой на слова Волкова? В дневниках самого Волкова? Если в дневниках, хотелось бы узнать контекст и как можно более точную дату. Не может ли кто-нибудь с этим помочь? Спасибо огромное!
|
|
|
|
Отправлено: 06.02.17 17:06. Заголовок: Просто между прочим...
Просто между прочим. Аранья — это "мой король" на квэнья, языке Высоких эльфов Толкина. Может пригодиться кому-то, кто будет делать кроссовер.
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 156
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 05.10.17 12:11. Заголовок: "Аранья" (ar..
"Аранья" (araña) по-испански - это просто "паук" (производное от всё той же греческой Арахны). Учитывая, что при переделке журнального варианта в книжный одновременно превратились Аранья в Наранью и Гуррикан в Гуррикапа, можно предположить, что Волков решил уйти от именования персонажей "в лоб", нарицательными словами, имеющими чёткое непосредственное значение. Конечно, и теперь у него встречаются имена вроде Арбусто ("куст"), но это имя не несёт каких-то конкретных характеристик персонажа - не то что король Паук или великий волшебник Ураган. Кстати, слово Naranja в испанском тоже есть (читается, правда, "наранха", но тем не менее). Означает - апельсин. :)
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 5504
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
19
|
|
Отправлено: 05.10.17 12:45. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: цитата: | Конечно, и теперь у него встречаются имена вроде Арбусто ("куст"), но это имя не несёт каких-то конкретных характеристик персонажа |
| ну почему же не несет) очень даже может нести, только а) не лобовые, б) значимые для самого автора (читатели этого могут не увидеть, и не надо), в) благозвучие имени тоже может играть роль. Маккуро Куроске пишет: цитата: | Кстати, слово Naranja в испанском тоже есть (читается, правда, "наранха", но тем не менее). |
| зависит от диалекта. в южных могло читаться как "наранья" (конкретно сейчас не скажу). Маккуро Куроске пишет: вот именно поэтому у нас и появилась Оранжевая страна)) Королевство Нараньи) (и не только оно))
|
|
|
|
Отправлено: 20.10.17 13:09. Заголовок: prime caucus — это в..
prime caucus — это в Америке первый тур президентских выборов, а если переводить буквально, то "генеральное собрание" или даже "глава собрания". Конечно, "Прем" непохоже на "Прайм", но это может быть просто сглаживание, как Урфан превратился в Урфина. В целом, это может быть ссылка на законность избрания Према Кокуса, или просто указание на то, что он правитель.
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 5524
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
19
|
|
Отправлено: 20.10.17 14:58. Заголовок: Железный дровосек ч..
Железный дровосек что-то в этом есть)
|
|
|
|
Отправлено: 20.10.17 15:57. Заголовок: О происхождении слов..
|
|
|
|
Отправлено: 20.10.17 16:18. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | prime caucus — это в Америке первый тур президентских выборов, а если переводить буквально, то "генеральное собрание" или даже "глава собрания". Конечно, "Прем" непохоже на "Прайм", но это может быть просто сглаживание, как Урфан превратился в Урфина. В целом, это может быть ссылка на законность избрания Према Кокуса, или просто указание на то, что он правитель. |
| У меня был пост в ЖЖ на эту тему в 2008 году: цитата: | Сегодня в американском штате Айова состоялся Caucus, на котором был избран наиболее предпочтительный кандидат от штата для участия в предстоящих президентских выборах. Суета с кандидатами, партиями и штатами меня взволновала мало. А вот слово "Caucus" побудило заглянуть в словарь. Словарь сказал, что словом "Caucus" по традиции называются в северных штатах предварительные выборы. [В южных штатах традиция другая: там эти же самые выборы называются "primaries", то есть буквально "первичные" (от primo - первый) или "предварительные" (от prima - раньше, перед, до).] Происхождение слова "Caucus" словарь выводит из странного аборигенского словца "cau'-cau'-as'u", означающего "старейшина", "советник", и родственного слову "counsel". А вот "prem", как говорит тот же словарь, во французском разговорном языке означает "первый". |
| https://leo-80.livejournal.com/8287.html
|
|
|
|
Отправлено: 20.10.17 16:49. Заголовок: Чарли Блек пишет: ..
Чарли Блек пишет: цитата: | У меня был пост в ЖЖ на эту тему в 2008 году |
| В этой теме ты этих мыслей не высказывал (-:
|
|
|
|
Отправлено: 20.10.17 16:56. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | В этой теме ты этих мыслей не высказывал (-: |
|
Вот, навёрстываю упущенное
|
|
|
tiger_black
|
| горожанин
|
Пост N: 5525
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
19
|
|
Отправлено: 20.10.17 18:23. Заголовок: Чарли Блек то, что ..
Чарли Блек то, что "Прем" - "первый", очевидно из латыни (я это использовала в своем фаноне). За "Кокуса" - спасибо) Интересно.)
|
|
|
Маккуро Куроске
|
| |
Пост N: 161
Зарегистрирован: 14.07.14
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 20.10.17 23:25. Заголовок: Чарли Блек пишет: П..
Чарли Блек пишет: цитата: | Происхождение слова "Caucus" словарь выводит из странного аборигенского словца "cau'-cau'-as'u", означающего "старейшина", "советник", и родственного слову "counsel". А вот "prem", как говорит тот же словарь, во французском разговорном языке означает "первый". |
| В общем, Первый Консул получается :) .
|
|
|
|
Отправлено: 22.10.17 02:08. Заголовок: tiger_black пишет: ..
tiger_black пишет: цитата: | За "Кокуса" - спасибо) Интересно.) |
|
Не за что) Спасибо Железному дровосеку, что поднял тему) Маккуро Куроске пишет: цитата: | В общем, Первый Консул получается :) . |
|
В самом деле...) Вообще забавно: Жевунский Бонапарт свергает Жевунского первого консула))
|
|
|
|
Отправлено: 25.10.17 01:01. Заголовок: Олл Бирн — это, веро..
Олл Бирн — это, вероятно, немецкое "all Birne", "целая груша", произнесённое на английский манер.
|
|
|
Freddy
|
| горожанин
|
Пост N: 38
Зарегистрирован: 20.02.18
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 21.02.18 12:54. Заголовок: Skywarp пишет: Случ..
Skywarp пишет: цитата: | Случайно обнаружила, что Урфин в переводе с венгерского означает "Мастер". |
| Имя как никакое другое красноречивое.
|
|
|
|
Отправлено: 21.02.18 16:35. Заголовок: Случайно обнаружила,..
Случайно обнаружила, что Урфин в переводе с венгерского означает "Мастер". прикольно)) и ка к раз к нему оно очень подходит)). мб, г-н Волков как раз этим и руководствовался, когда писал книгу про него? что Урфин у него будет мастером- столяром?
|
|
|
Freddy
|
| горожанин
|
Пост N: 40
Зарегистрирован: 20.02.18
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 22.02.18 23:57. Заголовок: кстати,если рудокопс..
кстати,если рудокопские имена -псевдоитальянские,то Карото-это Морковь,а Ламенте-это Плачущий)
|
|
|
Freddy
|
| горожанин
|
Пост N: 68
Зарегистрирован: 20.02.18
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 05.03.18 04:09. Заголовок: а Беллино-это Красав..
а Беллино-это Красавчик)
|
|
|
Захар
|
| |
Пост N: 414
Зарегистрирован: 15.12.15
Рейтинг:
3
Награды:
|
|
Отправлено: 05.03.18 10:52. Заголовок: Freddy пишет: а Бел..
Freddy пишет: Да, это интересно.
|
|
|
Freddy
|
| горожанин
|
Пост N: 95
Зарегистрирован: 20.02.18
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 09.03.18 11:40. Заголовок: Бастинда,кстати,ассо..
Бастинда,кстати,ассоциируется с бастонадой-наказанием палками.
|
|
|
Freddy
|
| горожанин
|
Пост N: 96
Зарегистрирован: 20.02.18
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 09.03.18 11:43. Заголовок: Гаэрта-что-товроде..
Гаэрта-что-то вроде"весельчак".
|
|
|
Freddy
|
| горожанин
|
Пост N: 97
Зарегистрирован: 20.02.18
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 09.03.18 11:54. Заголовок: Арриго-это либоСтрел..
Арриго-это либо Стрела,либо Стрелок.Наверное,кто-то из предков был драконьим всадником со стрелами.
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[см. все]
|
|