Пост N: 4518
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
16
Отправлено: 23.02.15 14:41. Заголовок: Вопросы по ТЗЗ
если нет возражений
Вопросы по ТЗЗ (обе редакции). Приветствуется как точная информация (если есть), так и соображения (желательно обоснованные, в смысле - аргументированные).
1. ТЗЗ-76 Журнальная публикация (особенно ее первая часть) во многом конспективна. Некоторые главы представляют собой даже не конспект, а развернутые тезисы. При этом (если я правильно поняла) опубликована ТЗЗ-76 именно как книга, хоть и в журнальном варианте. Правда, в предисловии об этом говорится обтекаемо: "И они, конечно, позавидуют тебе, если узнают, что ты первым прочитал главы его новой сказочной повести «Тайна заброшенного замка». Она еще не вышла отдельной книгой, но автор любезно предоставил нам рукопись шестой повести об Изумрудном городе." С одной стороны - главы (да, они там есть, в т.ч. - и совпадающие, в основном, с более поздней книжной редакцией), с другой - рукопись повести (а вот ее - нет, есть черновик рукописи). Публикация отдельных глав - дело, в общем-то, привычное. Но вот публикация фактически черновика... У кого-нибудь есть внятное объяснение этого?
Пост N: 6234
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг:
27
Награды:
Отправлено: 24.08.15 13:20. Заголовок: tiger_black Я тоже ..
tiger_black Я тоже думал, что оригинал рукописи должен был остаться у Волкова. Я ещё 4 года назад просил Тотошку узнать, не согласится ли Калерия Вивиановна Волкова предоставить доступ Изумрудному Клубу к писательскому архиву Волкова. Всё ж таки Галкиной она позволила в нулевые годы изучить архивные материалы.
Однако на мою просьбу последовал отказ: наследники не видят в этом смысла, ибо для поклонников есть творчество, книги.
Я ещё 4 года назад просил Тотошку узнать, не согласится ли Калерия Вивиановна Волкова предоставить доступ Изумрудному Клубу к писательскому архиву Волкова.
Чарли Блек пишет:
цитата:
Однако на мою просьбу последовал отказ: наследники не видят в этом смысла, ибо для поклонников есть творчество, книги.
не возьмусь утверждать, что не понимаю их)) А если не замахиваться по-крупному, а просто спросить, сохранилась ли копия рукописи, отосланной в издательство? Как правило, рукопись отсылается в перепечатанном виде, и вряд ли печатали только один экземпляр.
я знаю, как минимум, два адаптированных издания гексалогии. Теперь мне интересно, как там обстояли дела с разрешением...
Мне попадался текст, адаптированный для детей младшего возраста, то есть попросту ужатый раз в 10, если не больше... Имхо, за такое издевательство над книгой обработчика убить мало)) С точки зрения прав - действительно интересный случай...
С точки зрения прав - действительно интересный случай...
Если издательство это издало и продает, то с правами как-то решили... или будут решать в судебном порядке и раз книжка продается, отвертеться не получится. Но скорее всего все это решили еще до того как издать.
Мне попадался текст, адаптированный для детей младшего возраста, то есть попросту ужатый раз в 10, если не больше... Имхо, за такое издевательство над книгой обработчика убить мало)) С точки зрения прав - действительно интересный случай...
Я видела адаптированный для младшего возраста ВИГ с рис. Чижикова. Ужатость бросалась в глаза, но больше ничего не заметилось... однако и просматривала тогда бегло, только рисунки. А вот гексалогия с цветными Чукавиными не только ужата, ТЗЗ там принципиально изменена. Посмотреть остальные книги пока времени нет. Так что с точки зрения прав вопрос более чем интересный... и очень хочется знать, как он решался.
Пост N: 4708
Зарегистрирован: 01.06.12
Рейтинг:
18
Отправлено: 12.10.15 16:59. Заголовок: totoshka пишет: Но ..
totoshka пишет:
цитата:
Но скорее всего все это решили еще до того как издать.
так вот и хотелось бы знать, как это решается... ТЗЗ с цв. илл. Чукавиных была не просто сокращена... Там, среди прочего, КР эскадрилью спас фактически)) Не, я только "за", но хотелось бы знать, как такое разрешили)))
через ФТМ наверное. у АСТ еще эксклюзивные права на текст (правда оно обычно с ЛВ делает, потому что на рисунки у них тоже права), но на переработку текста, все равно думаю отдельно договаривались.
в смысле, ты думаешь, что эти вопросы улаживало издательство?
зависит от того какое издательство это было (АСТшное или другое) и на сколько оно посчитало это выгодным. т.е. могло и само, а мог и автор переработки этим заниматься.
Агентство ФТМ (аббревиатура, насколько мне известно, не расшифровывается) - контора, следящая за соблюдением авторских прав многих писателей, художников и их наследников. В том числе, занимается правами Волкова и Владимирского.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 158
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет