Автор | Сообщение |
artos
|
| горожанин
|
Пост N: 57
Зарегистрирован: 31.03.06
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 29.10.06 12:09. Заголовок: погутарим о книгах и о фильмах
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 09.11.12 16:37. Заголовок: Я сейчас первую книг..
Я сейчас первую книгу читаю. Только вот времени у меня не хватает- 2 главы пока прочёл.
|
|
|
|
Отправлено: 09.11.12 20:50. Заголовок: Асса Радонич пишет: ..
Асса Радонич пишет: цитата: | Ну, в Голландии этот фильм уже запретили якобы из-за ущемления прав сексменьшинств |
|
С какого перепугу? Мы этот фильм с шестилетней сестрой смотрели.
|
|
|
|
Отправлено: 09.11.12 22:10. Заголовок: Annie пишет: Асса Р..
Annie пишет: цитата: | Асса Радонич пишет: цитата: Ну, в Голландии этот фильм уже запретили якобы из-за ущемления прав сексменьшинств С какого перепугу? |
| Это фейк) Леди и джентльмены, а кто-нибудь читал "Талантливый мистер Рипли" Патриции Хайсмит?
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 13:31. Заголовок: Я "Властелин кол..
Я "Властелин колец" прочитал.
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 13:37. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Я "Властелин колец" прочитал |
|
Впервые что ли?
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 13:54. Заголовок: Да. Сейчас читаю ..
Да. Сейчас читаю "Сильмариллион".
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 14:03. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Я "Властелин колец" прочитал |
| Молодэц :) И как впечатления?
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 14:04. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: Я его ещё года три назад прочитал. А в этом году перечитывал. показалось куда запутанней фильма, но интересней. Особенно невошедшие в фильм главы про Сарумана и Фарамира. В целом, читать нелегко но можно- смотря какой перевод попадётся. А вот "Хоббит" это безусловный шедевр.
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 14:23. Заголовок: Donald пишет: читат..
Donald пишет: Тем интереснее. Мне попался перевод, в котором имя последнего правителя Казад-Дума - Дарин. Мне он больше нравится.
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 14:30. Заголовок: Да, кстати.....
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 14:57. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: Не в тему: Разные их части тела всегда находили. Но это заставляет удивиться!
|
|
|
|
Асса Радонич
|
| горожанин
|
Пост N: 212
Зарегистрирован: 17.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:11. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Мне попался перевод, в котором имя последнего правителя Казад-Дума - Дарин. |
| С точки зрения придуманных Толкином языков неверно. Точно так же как Хэлдар вместо Халдир, Андарил/Андрил вместо Андурил и еще целый список косяков (подробный перечень зависит от переводчика). Поздравляю с приобщением к шедевру!
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 1471
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:17. Заголовок: Железный дровосек, я..
Железный дровосек, я вообще Толкиена в оригинале пытаюсь читать. Переводам не доверяю.
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:34. Заголовок: Дарин - звучит жёще,..
Дарин - звучит жёще, тяжелее, чем Дэйрин. С гномами больше вяжется. В сборнике разные переводы - в "Хоббите" родственники Торбинса Кошелье-Торбинсы, в ВК - Лякошель-Торбинсы. Асса Радонич пишет: А вот это больше нравится. У меня Андрил. Асса Радонич пишет: цитата: | Поздравляю с приобщением к шедевру! |
| Спасибо!
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:38. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: цитата: | Дарин - звучит жёще, тяжелее, чем Дэйрин. |
|
Я встречал такие: Дьюрин, Дурин, Дарин. Также:Смог и Смауг, Торбинс и Бэггинс.
|
|
|
Асса Радонич
|
| горожанин
|
Пост N: 213
Зарегистрирован: 17.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:41. Заголовок: Ярослав, в оригинале..
Ярослав, в оригинале оно пишется Durin... Я, конечно, понимаю, что с точки зрения русского языка звучит не очень, но с точки зрения толкиновских должно быть Дурин или Дьюрин.
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 1472
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:42. Заголовок: Дьюрин нормально себ..
Дьюрин нормально себе звучит.
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:44. Заголовок: Donald пишет: Торби..
Donald пишет: В моём трёхтомнике ВК Фродо вообще звался Сумникс. Хотя в "Хоббите" того же издания Бильбо был Бэггинс.
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 1473
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:45. Заголовок: Чарли Блек, у вас бы..
Чарли Блек, у вас был перевод ВК от Григорьевой и Грушецкого, наверное.
|
|
|
|
Отправлено: 10.11.12 16:48. Заголовок: Джюс-Джулио пишет: ..
Джюс-Джулио пишет: цитата: | Чарли Блек, у вас был перевод ВК от Григорьевой и Грушецкого, наверное |
|
Видимо да) Я Толкина читал в 14 лет и тогда ещё на фамилии переводчиков не обращал внимания. Но теперь буду знать))
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|