Главная сайт Изумрудный город Правила Форума Выберите аватару Виртуальный клуб Изумрудный город

АвторСообщение
Великан из-за гор




Пост N: 7603
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 31

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.19 00:18. Заголовок: Из дневников А.М.Волкова - 3


Внучка Александра Волкова, Калерия Вивиановна, предоставила доступ к архиву своего деда, включающему дневники, некоторые рукописи и разные литературные документы.

Правда, материалов по сюжетам сказок о Волшебной стране пока удалось найти не так много, но отдельные записи представляют интерес, так что попробую что-то из них понемногу оцифровать.

——————————————————

Часть 1 - http://izumgorod.borda.ru/?1-0-0-00000050-000-0-0-1582911963
Часть 2 - https://izumgorod.borda.ru/?1-0-0-00000052-000-0-0-1670506651
Часть 3 - https://izumgorod.borda.ru/?1-0-0-00000072-000-0-0-1670529131


Спасибо: 13 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 263 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All [только новые]







Пост N: 1265
Зарегистрирован: 13.04.16
Рейтинг: 2

Награды: :ms31::ms44:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.22 22:52. Заголовок: Чарли Блек пишет: ..


Чарли Блек пишет:

 цитата:

Там, видимо, не совсем фанфик, а скорее переработка. Т.е. случай, аналогичный превращению Баумовской сказки в Волковский ВИГ. С той разницей, что ВИГ был опубликован и завоевал популярность, а вот работу по Гамильтону издательства отклонили.

Очень очень жаль.. И так хочется чтобы нашлось!

Чтение-Сила! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8886
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.22 19:13. Заголовок: Оцифровка за май–июн..


Оцифровка за май–июнь 1958 года:

[Для удобства чтения, фрагменты, относящиеся к ИГ, выделены фиолетовым цветом. Мои комментарии – синие в квадратных скобках.]

* * * * *


Май

1 [мая 1958 года], четверг.

2300 Первая гроза. Несильные удары грома.

Был Скребицкий. Договорились в 4ч. утра выехать в Усолье на его машине.

Прокорректировал 1-ую главу «Барсака».

2–4 [мая 1958 года]. На рыбалке в Усолье (см. рыболовный дневник).

Ездили со Скребицкими, отцом и сыном. Компаньоны приятные, Скр. предложил и дальше поддерживать связь по рыбалкам, я приветствовал это. Факты из биографии Скр. записаны в рыболовном дневнике.

Скрытый текст


Скр. рассказал мне забавное произведение народной поэзии о Георгии Победоносце (его святом), которое я запомнил с одного раза и записываю по свежей памяти.
    Се – Георгий во броне,
    На серу́ сидит коне,
    Держит в ру́це копие,
    Колет змия в жопиé. (!)

5 [мая 1958 года], понедельник.
Заполнил рыболовный дневник описанием поездки. Очень много спал, несколько раз ел жареную плотву – очень вкусно.

Был Заборский, ему поручили рецензировать мой рассказ «Соревнователь», написанный для журнала «Рыболовство и рыбоводство». Он говорил о необходимости значительного сокращения, и я с ним согласен.

Скрытый текст


6 [мая 1958 года], вторник.
Прокорректировал стр. 230–391. Закончил 1-ую часть «Барсака». Обнаружил, что в переводе был сделан пропуск целых шести строк. Как я раньше этого не заметил, не понимаю.

7 [мая 1958 года], среда, 2100
Кончил корректировать однотомник Ж. Верна (сегодня Фирсов прислал с курьером последние листы). Просмотрены стр. 392–558 (сюда входит и послесловие). Внесено много существ. поправок.

Завтра свезу в работу в Изд-во.

8 [мая 1958 года], четверг.
Написал большое письмо Анатолию, т.к. позавчера получил от него тревожную телеграмму.

Свез корректуру Ж. Верна в «Москов. Рабочий». Говорил с Фирсовым об оплате «Барсака», он рекомендует подать директору заявление.

9 [мая 1958 года], пятница. День Победы. Тринадцать лет прошло с того дня, когда кончилась война. Уже тринадцать лет... В тот день я был в Сталинабаде [ныне Душанбе, столица Таджикистана], куда ездил выручать Виву. Дня Победы в Москве я поэтому не увидел.

С утра немножко занимался рыболов-спортсменовскими рукописями. А потом побывал на ул. Герцена, купил «Romain Kalbris» Гектора Мало, начал читать, завлекся и читал весь день, пока не кончил – 168 стр. убористого шрифта. Хороший роман, не мешало бы его переиздать.

[Гектор Мало (1830–1907), французский писатель, автор ряда подростковых романов, из которых наибольшую известность заслужила книга «Без семьи» (1878), повествующая о странствиях мальчика Реми. «Приключения Ромена Кальбри» («Romain Kalbris») изданы в 1869 году.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мало,_Гектор ]


10 мая [1958 года], суббота.
Поехал в «М.Р.», чтобы отдать Фирсову заявление о 100% оплате перевода «Барсака» и попал на читку корректорских замечаний. Их оказалось очень много, не меньше 100–150, и некоторые из них были очень существенные. Смешные ляпсусы дошли до самой вёрстки, проскользнув через все преграды, все читки корректоров, редактора и мои. Работали больше трех часов. Верстка получилась очень грязная, вся исчерканная.

Никак не могу взяться за обзор читательских писем для альманаха, все откладываю со дня на день.

Скрытый текст


11 мая [1958 года], воскресенье.
День провели на даче. Была чудесная солнечная погода.

12 мая [1958 года], понедельник.
С утра хорошо поработал над составлением обзора читательских писем для альманаха «Рыболов=Спортсмен». Написал 18 страниц.

Вечером был в школе на концерте, устроенном Род. Комитетом. В какой мы попали аристократический район! Выступали родители=артисты, разные светила: Зара Долуханова, Плятт и Марецкая, Щавинский и мн. другие, фамилии которых я не запомнил. Было исполнено много моих любимых романсов и арий.

[Зара Александровна Долуханова (1918–2007), камерная певица (меццо-сопрано), народная артистка СССР.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Долуханова,_Зара_Александровна

Ростислав Янович Плятт (1908–1989), актёр театра и кино, мастер художественного слова, народный артист СССР. Много работал в озвучивании мультфильмов и фильмов; в радиопостановке «Волшебника Изумрудного города» 1965 года озвучил Трусливого Льва.
Выступал в радиоспектаклях дуэтом со знаменитой актрисой Верой Марецкой, с которой долгие годы состоял в романтических отношениях.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Плятт,_Ростислав_Янович

Вера Петровна Марецкая (1906–1978), актриса театра и кино, народная артистка СССР. Прима Театра имени Моссовета под руководством Юрия Завадского, бывшего её первым мужем.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Марецкая,_Вера_Петровна

Мечислав Мечиславович Щавинский (1915–?), актёр оперы (тенор) и кино.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Щавинский,_Мечислав_Мечиславович ]


Провел с собой Калю, хотя ее сначала и не пускали; она сидела до 10час. вечера, потом я отправил ее домой.

13 мая [1958 года], вторник. Закончил обзор читательских писем. Вышло 28 страниц (рукописных).

Вечером был на открытом партийном собрании московских писателей (отражение деревни в л-ре). Доклад делал Бенедиктов.

Скрытый текст


14 мая [1958 года], среда.
Утром ходил по книжным магазинам, а вечером оформлял экземпляры «Повести о покорении водной стихии». У меня их накопилось шесть (в трех разных вариантовах).

Вечером заказал «Молот» в Лен. б-ке (по телефону).

15 мая [1958 года], четверг.
С утра работал в Лен. б-ке. Просмотрел комплект «Молота» за январь – фе март 1952 года и сделал выписки.

А вернувшись, узнал о новой изумительной победе нашей науки и техники: запущен третий искусственный спутник Земли! Данные подходящие: 1327 кг веса, высота 1880 км. Заграницей уже высчитали, что общий вес наших 3-х спутников в 65 раз превышает общий вес 3-х американских спутников. Пропорция недурна! Уже слышал по трансляции мощные сигналы нового спутника.

Вечером закончил оформление шести экземпляров рукописей «О покорении водной стихии». В конце года сдам на конкурс Детгиза.

Скрытый текст


16 [мая 1958 года], пятница.
Написал большое письмо ребятам Белореченской школы (Сев. Кавказ), которые прислали восторженный отзыв о «Земле и небе» и просили меня сообщить им биографические данные обо мне.


 цитата:

[Письмо А. М. Волкова — ребятам Белореченской школы, 16 мая 1958 года:
[Литературные документы, том 5, за 1956 – 1958 годы, файлы 71–75]

[карандашная приписка наверху:
16.5.58]

Дорогие ребята!

Мне очень приятно, что моя книга "Земля и небо" вам понравилась. Ведь всякий автор доволен, если его произведение находит хороший прием у читателей.

Вы просите, чтобы я рассказал вам о себе. Исполняю ваше желание.

Вы, быть может, разочаруетесь, узнав, что я – не астроном, но это так /хотя я еще в детстве полюбил эту замечательную науку и много ею занимался/. Ваше предположение, очевидно, возникло потому, что вы не читали других моих книг, а их довольно много. Мною написаны исторические романы "Чудесный шар" /издан в 1940 году/, "Два брата" /1950 г./ и "Зодчие" /1954 г./ В годы Великой Отечественной войны я написал книги "Бойцы-невидимки" /Математика в артиллерии и авиации/ и "Самолеты на войне" /Книга о советской военной авиации/. Я – автор сказки "Волшебник Изумрудного города", которую, вероятно, читали ваши родители, старшие братья и сестры, так как эта книга не переиздавалась с 1940 года. Но в конце этого года она будет вновь напечатана издательством "Советская Россия". О других своих произведениях говорить не буду, иначе мое письмо слишком растянется. Мои книги переведены на многие языки в странах народной демократии.

Вы спросите, почему я пишу книги таких различных жанров. Дело в том, что по своей основной профессии я – педагог. Воспитанию детей и юношества я отдал 46 лет своей жизни, и за эти годы мне приходилось преподавать в школе и историю, и математику, и физику, и астрономию, и я основательно ознакомился с этими науками.

Я родился в 1891 году в гор. Усть-Каменогорске /Южный Алтай/, первоначальное образование получил на медные гроши, так как мой отец, крестьянский сын, после солдатчины не вернулся в деревню, а стал работать приказчиком и получал очень маленькое жалованье, а семья была большая.

В 1910 году я окончил Томский Учительский Институт /учился на стипендию, которую тогда давали немногим и только за очень хорошие успехи/ и с тех пор до начала 1957 года беспрерывно занимался преподавательской деятельностью. Начал я работать учителем начальной школы, а последние 25 лет читал высшую математику в одном из московских вузов.

Право преподавать в вузе я заработал тем, что уже в советское время, не очень молодым человеком, окончил экстерном два высших учебных заведения – Ярославский Педагогический Институт и Московский Государственный Университет.

В начале 1957 года я ушел с преподавательской работы, которая отнимала у меня много времени. Теперь я занимаюсь только литературой.

Что я для вас пишу?

Мною недавно закончена повесть из древних времен о покорении водной стихии /заглавие для нее я еще не придумал/. Эта книга будет печататься в Детгизе и выйдет, вероятно, в следующем году.

Пишу я большую повесть о школьниках, живших на берегу Волго-Дона в то время, когда строился канал. Ее герои – ученики пятых и шестых классов /теперь уж, правда, они выросли! / и книгу я назвал "Путешественники в третье тысячелетие". С еще бóльшим правом, конечно, так можно назвать вас, тех, к кому обращено мое письмо. Ведь вы тоже каждый день и каждый час приближаетесь к тому за/ветному 2001 году, который откроет для человечества третье тысячелетие нашей эры. Я надеюсь, что вы все его достигнете в полном здоровьи и расцвете сил, а поэтому запасайтесь хорошим, солидным багажом знаний и умений – вы ведь видите, в какую эпоху мы живем, в эпоху, когда советский человек смело завоевывает космос. Давно ли напечатана моя книга по астрономии, а она уже отстала от жизни, в ней нет ни слова о советских искусственных спутниках Земли...

Задумал я еще написать в этом же году очень веселую /а в некоторых главах и страшную/ сказку "Урфин Джюс и его деревянные солдаты". Это будет продолжение сказки "Волшебник Изумрудного города", в ней будут действовать все те же герои в той же волшебной стране.

Есть и другие замыслы, о которых говорить преждевременно. Замыслов много, и надеюсь, что у меня хватит здоровья и сил для их выполнения.

В заключение желаю вам, дорогие ребята, здоровья, хороших успехов, веселых каникул!

Сообщите мне о получении этого письма и вообще пишите о ваших школьных делах – мне очень интересно знать, как вы живете на Кубани, это ведь не так далеко от Волго-Дона, где учились, работали и шалили герои повести, над которой я работаю.

Пишите, как будете проводить каникулы, расскажите о походах, о рыбалках /учтите, что я – страстный рыболов!/ и о разных приключениях, которые могут случиться с вами летом. Вашу реку Белую я пересекал, когда ездил на Кавказ, и она мне очень понравилась.
    С сердечным приветом [подпись Волкова]

Адрес:
Москва, К-9,
Б.Гнездниковский
пер., д.3, кв.1,
Александру Мелентьевичу
Волкову.

16 мая 1958 г.
]
Скрытый текст




Вечером сбросил с плеч одно неприятное дело: мы с Вивой ездили на Центр. почтамт и отправили Петровскому посылку: велосипедный мотор и цепь, которые я купил на-днях по его просьбе.

17 [мая 1958 года], суббота.
Делал в Лен. б-ке выписки из «Молота».

18 [мая 1958 года], воскресенье.
День провели на даче. С утра очень хорошая погода, к вечеру испортилась. У Вивы на обратном пути лопнула цепь, он оставил Мусю сторожить мотоцикл и в 11 часов ночи явился с Калей и Сашей за цепью. Приехали они в час ночи...

19 [мая 1958 года], понедельник.
Продолжал выписки из «Молота».

Скрытый текст


20 [мая 1958 года], вторник.
Закончил выписки из «Молота».

Звонил в издательства.

В Детгизе новости: Тимофеев ушел с должности старшего редактора научно-худож. редакции. Жаль: был хороший, толковый редактор, он мне во многом помог в работе над книгой о покорителях водной стихии. Сегодня мне пришло в голову новое название «След за кормой». Надо будет предложить. А книгу еще не прочитали, хотя я сдал ее 11 апреля.

Ю.С. Новиков болен – воспаление подкостницы, и поэтому я не узнал, как обстоят дела с «Волшебником».

Звонил в «М.Р.» – Фирсова не было, разговаривал с Кореневым. В отношении «Зодчих» ничего нового. На Ж. Верна большой спрос от книготоргующих организаций. Говорили в шутливом тоне о необходимости думать над новой книгой.

Звонил мне Левенштейн, приглашает в редакцию в четверг, очевидно, речь пойдет о переделке математ. статьи. Жалею, что взялся за это дело.

Скрытый текст


21 [мая 1958 года], среда.
Весь день читал «Aventures extraordinaires d'un Homme Bleu» Луи Буссенара. Прочел 312 страниц.

[Луи Буссенар (1847–1910), французский писатель приключенческого жанра. Наиболее известен романом «Капитан Сорви-голова» (1901) об англо-бурской войне. Роман «Необыкновенные приключения Синего человека» («Aventures extraordinaires d'un Homme Bleu») вышел в 1889 году.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Буссенар,_Луи ]


22 [мая 1958 года], четверг. Был в «Дет. Энц.» Левенштейн сказал, что постарается выписать одобрение статьи в обход Гл. Редакции, а согласовав вопрос с Маркушевичем. Сделает это он потому, что уверен: в Гл. Ред. статью зарежут, там много противников включения статьи по в/мат. К числу таких противников относится и Кордемский: он заявил, что моя статья – просто учебник для студентов 1-го курса. Это, конечно, неверно: учебник по аналитике и анализу б/малых не напишешь на 40 стр., а если бы удалось, это было бы большим достижением. Левеншт. же считает статью хорошей, но требующей некоторого сокращения и доработки. Эту работу он думает поручить другому: доценту Пед. института, большому специалисту по математике. Мотивы: держать со мной связь летом будет трудно, и он не хочет отрывать меня от другой работы.

А мне думается, дело обстоит проще: Л. думает, что у меня с переработкой не выйдет, и он прав: мне очень не хочется снова садиться за эту статья.

В общем, такая постановка вопроса меня вполне устраивает, и я доволен.

В субботу переезжаем на дачу, и там я спокойно, без всяких помех, возьмусь за «Путешественников».

23 [мая 1958 года], пятница.
Подготовка к переезду на дачу – упаковка книг, рыболовных и переплетных принадлежностей.

Звонили из «Календаря школьника». Там читали «Землю и небо» и хотят, чтобы я сделал астрономический отдел. Наметили встречу на завтра.

Был в Оргкомитете Союза писат. РСФСР, встретился с Архангельским. Подал заявление о том, чтобы Калю, Сашу и Женю приняли в детский лагерь на второй срок.

24 [мая 1958 года], суббота. Был в «Календаре Школьника» у редактора Тат. Дм. Сургановой. Договорился о том, что я к 15 июня представлю 2–3 пробных листка; объем каждого 1000 печ. знаков (⅔ страницы на машинке).

Общая программа такова.
    Солнечная система.
    Звездное небо летом (главн. созвезд. с картой)
    Какие планеты можно наблюдать.
    Меркурий
    Венера
    Марс
    Пояс астероидов *)
    Юпитер
    Сатурн
    Уран
    Нептун и Плутон

*) У Сурган. этого не было, но мне пришло в голову сейчас, что это надо включить.

Вне этого плана:
    Джордано Бруно (к юбилею)
    2–3 листка на антирелигиозную тему.

Кроме этой встречи была другая, неожиданная. Мне позвонил режиссер Московского Теневого театра (в первый раз слышу о существовании такого) Тихвинский и сказал, что они с товарищем работают над инсценировкой «Волшебника» для своего театра и просил о встрече.

[О Московском детском театре теней, где работал В. Тихвинский, можно прочесть здесь:
https://teniteatr.ru/about/ ]


Скрытый текст


Я назначил в 8 ч. вечера. Пришли Тихвинский и Фридман. У них экземпляр «Волшебника» (школьная б-ка), и интересно, как он котируется: у них в залог за книжку взяли паспорта!

Разговор продолжался полтора часа. Они изложили план пьесы, прочитали начало. Надо сказать, что с сюжетом они обращаются чересчур вольно: выбросили Тотошку, Ж. Др. сделали телохранителем Людоеда, меняют порядок действия и т.д.

Я им дал ряд указаний, дал также свою пьесу для Кук. театра и новый вариант книги. Обещают в июне приехать на дачу.


25 мая [1958 года], воскресенье.
Переезд на дачу. Давно уж мы так рано не выезжали.

26–28 [мая 1958 года]. Хозяйственные дела, устройство на даче, разборка книг. Сделал в свою новую комнату (столовая) книжные полки. В понедельник и вторник оставался на даче один с Сашей и Женей, т.к. Муся с Калей уехали в Москву. Приходилось готовить обед, мыть посуду, смотреть за ребятами и заниматься прочими домашними делами.

Начал подбирать материалы для «Путешественников», составил примерный план августа и следующих месяцев. Снова понемногу вживаюсь в это дело.

29 [мая 1958 года], среда [на самом деле – четверг]. Продолжаю «Путешественников», но написал только две странички. Пришлось снова рыться по материалам, перебирать журналы, делать заметки. Искал на чердаке несколько журналов 1951–52 года, но не нашел, думаю, что они в Москве. Решил завтра поехать за ними. [Вероятно, речь о журналах, в которых освещалась тема строительства Волго-Донского канала, стержневая для сюжета «Путешественников в третье тысячелетие».]

30 [мая 1958 года], четверг [на самом деле – пятница].
Утром поехал в Москву, в квартиру явился в 11 часов.

Прежде всего позвонил Шманкевичу. Его не было дома, но Л.Е. сказала, что он скоро вернется и придет ко мне. Сообщил Владимирскому дачный адрес и приглашал к себе.

Звонил в издательства.

Фирсов сказал, что скоро будет сверка Ж. Верна, и он привезет ее мне на дачу посмотреть и снять последние вопросы. Но печатание, как видно, задержится, т.к. сейчас типография печатает большую книгу Кольцова, а однотомник тоже немалых размеров. По словам Фирсова спрос книготоргующих организаций на однотомник очень большой. Интересно, каков будет тираж?

Разговаривал с Маей Брусиловской. «След за кормой» еще не прочитан, но примерно через неделю мне надо будет приехать. Она обещала сообщить мне какую=то приятную новость, о которой говорить еще рано. Посмотрим, что за новость...

Новиков из «Сов. России» всё еще болен.

Выяснил в «Пионере», что повесть моя «Веселое лето» получена. Долго же она у них ходит по мытарствам.

Приехал Шманкевич, мы с ним больше часа говорили о разных делах, о его литературных достижениях в этом году, о рыбалке и о поездке на Азовское море. Я подтвердил свое решение поехать с ним. Это, видимо, будет в начале или средине августа. Андрей долго расписывал мне прелести рыбной ловли и ее удобства там. Рыбалка, конечно, очень хорошее дело, но для меня будет важнее солнце и морской воздух – кашель очень меня донимает, это всё-таки основная моя беда. На Азовское море возьму с собой материалы для «Урфина Джюса» и буду там писать. Между прочим, недавно, в «Веч. Москве», в объявлениях о разводах мне встретилась фамилия «Джус». Вот тут и выдумывай!

Я перерыл все полки, а журналов, которые мне нужны для «Путешественников», так и не нашел. Видимо, они все-таки попали на дачу, и придется искать их на чердаке.

По дороге из дома в «Академкниге» купил «Природу и Люди» за 1904 год – мы ее выписывали, когда жили в Батах (а вторую половину года в Бухтарме). Мне было тогда 13 лет, и жизнь вся еще была впереди... Купил еще «Вокруг Света» (московское изд.) за 1930 г.

После этого зашел в Кн. Л. Писателей, на день рожд. к Н.Н., там купил еще несколько книг, и оттуда, нагрузившись, как ишак, отправился на дачу.

Все эти дни стояла замечательная, жаркая и ясная погода, но к вечеру, когда я возвращался из Москвы, началось похолодание, стал брызгать дождик.

Скрытый текст


31 мая [1958 года], суббота.
Под утро дождь. Утро очень холодное, наверно, градусов 10–12, и это после тридцатиградусной жары.

Пересмотрел сейчас на чердаке все старые журналы, а тех всё=таки нет! Совершенно не понимаю, куда я их засунул.

Мне нужно «Знамя» 1951г., № 3, 6, 8, и «Новый Мир» и «Октябрь» за 1951–2г., но не знаю, какие номера.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8887
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.22 19:14. Заголовок: Июнь 1 , воскресень..


Июнь

1 [июня 1958 года], воскресенье.

Журналы нашлись совершенно неожиданно, когда я стал разбираться в пачке, привезенной из Москвы. Оказывается, я положил их вместе с другими старыми журналами, не обратив на них внимания.

Теперь у меня всё, кроме одного-двух номеров «Нового Мира», но это не столь уж существенно. Можно приступать к работе.

По образцу китайских коммунистов работал в эти дни «на поле», сиречь на огороде. В субботу сделал 30 лунок для огурцов и посадил в них проращенные семена.

Скрытый текст


Кое-что читаю для повести.

2 [июня 1958 года], понедельник.
Сегодня вся «гоп-компания» отправилась в Москву, а завтра они уедут в лагерь почти на месяц. Тогда можно будет спокойно работать.

Начну черновую работу сегодня.

Без гоп-компании поработал очень хорошо: написал 8 страниц. Кажется, дело сдвинулось с мертвой точки.

3 [июня 1958 года], вторник.
Сижу на даче один. Работа пошла: сегодня написал 16 страниц, и материал трудный, требующий многих справок: экскурсия на Цимлянский гидроузел. Да еще много времени потратил на приготовление завтрака и обеда.

Вечером слушаю по телевизору пьесу Карпенко-Карого «Сто тысяч» (без изображения). Говорят по-украински, но понимаю почти всё.

[«Сто тысяч» (1889) – сатирическая трагикомедия украинского драматурга Ивана Карповича Карпенко-Карого (1845–1907) о человеческой жадности.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сто_тысяч_(пьеса) ]


Вечером ждал своих, но они не приехали.

Скрытый текст


4 [июня 1958 года], среда.
Пятнадцать страниц.

На обед сварил суп с говяжьей тушонкой и картошкой.

Вечером приехали Вива с Мусей. Ребята уехали в лагерь.

5 [июня 1958 года], четверг.
Разбирал материалы, делал выписки к плану.

6 [июня 1958 года], пятница.
Составил подробный план на сентябрь-октябрь. Теперь можно начинать писать – все стало ясно.

7 [июня 1958 года], суббота.
Ездил в Москву. Мне нужно было в редакцию «Детского Календаря», но нашлись и всякие другие дела.

Прежде всего я зашел в редакцию «Д.К.» Выяснилось, что статьи «Год, месяц, сутки» и «Как человек изобрел лодку» одобрены. Статьей о мерах времени, кажется, намерены открыть календарь, а для «Первой лодки» будет сделана цветная вкладка. «Искусст. спутники Земли» отдали мне на доработку.

Скрытый текст


В современной редакции дело с «Путешественниками», как я и ожидал, ничуть не продвинулось. Рукопись не дочитана (а, м.б. и не прочитана), но З.С. все утешает меня тем, что книга включена в план 1959 года. Я сказал, что сейчас работаю над окончанием повести и сдам, примерно, в начале июля. Правда, З.С. с 1 июля уходит в отпуск, так что у меня срок до 1/VIII, и практически вряд ли я сумею кончить ее раньше, все=таки еще очень много работы, да и надо будет отдать в перепечатку.

Я сказал, что когда сдам всю рукопись, то буду настаивать на заключении договора.

Оттуда я пошел в редакц. научно=худ. редакции, где старшим редактором вместо Ю.П. Тимофеева уже М.М. Калакуцкая, ранее работавшая в Доме детской книги. Новое начальство и новые порядки. Майи [Брусиловской] не было в редакции, и я с ней разговаривал по телефону [о книге «След за кормой»]. Она начала жалобы по поводу того, что книга «взросла», что она вышла не на тему, что она слишком велика и т.д. Я ответил, что редакция (гл. обр. Тимофеев) сама меня толкнула на тот путь, по которому пошла книга, и что она Тимофееву очень нравится.

– Мы, конечно, печатать ее будем, – сказала Брус., – но все=таки это вы сделали книгу для историков и надо ее сокращать, потому что там разные патриархаты=матриархаты...

Теперь только заметили!

Но, во всяком случае, я за судьбу этой книги не беспокоюсь, т.к. книга получилась хорошая.

Да – Майя еще заявила, будто это книга о людях, живущих у воды, а не о покорении водной стихии. Вот уж это сущий вздор!

В заключ. Брус. сообщила (пока не официально), что мне на конкурсе за «Землю и небо» присудили 2-ую или 3-ью премии. Новость приятная. Но какие смешные люди сидят в этом жюри. Когда я три года назад представил на конкурс рукопись «З. и н.», то получил ответ: «Рукопись не отвечает условиям конкурса».

Теперь, когда та же рукопись с очень небольшими изменениями пришла к ним ввиде нарядной книги с цветными иллюстрациями и на хорошей бумаге, то она уже заслуживает премии. Где же тут объективность?

Майя сказала, что числа 15–20 этого месяца мне надо будет к ним наведаться, тогда Калакуцкая, очевидно, прочтет «След за кормой».

Скрытый текст


Из Детгиза я направился в Кн. Лавку Писателей, и вот там меня встретила, действительно, большая и очень приятная неожиданность.

Нина Никол. с улыбкой подала мне желтенькую книжку без переплета и спросила:
– Знакомо вам это?

Я с удивлением прочитал заглавие: «Жюль Верн. Необыкновенные приключения экспедиции Барсака»! Издано Географгизом. Думаю, чей же это перевод. На обороте титульного листа читаю: «Перевод с французского А. Волкова».

Вот это сюрприз. Правда, в письме, которое я несколько дней назад получил от [брата] Анатолия, он спрашивал: «О выпуске какого «Барсака» объявлено в одной из книжек Географгиза?» И вот, оказывается, это мой «Барсак»! И какой тираж – 350 000! Замахнулись крепко...

Я купил 5 штук этого издания (кстати, цена не так уж маленькая для книжки в 168стр. без переплета – 3р. 15к., и Географгиз на этом деле заработает немало), взял еще кое=что и направился домой.

Из дома мне сразу же удалось связаться по телефону с директором Географгиза Петром Никитовичем Бурлака.

Скрытый текст


Прежде всего он удивился, как ко мне могла попасть эта книга, которая, по его словам, еще не вышла, и начал у себя расспросы. Потом он заявил, что у них только сигнальный экземпляр.

Но дело=то было не в этом. Книга была у меня в руках, и я спросил Бурлаку, почему же они, издавая роман Ж. Верна, не связались с переводчиком?

Это вопрос привел его в замешательство.

– Наверное, вас искали, но не могли найти.

Я объяснил, что найти меня очень просто и рассказал, как это можно было сделать. Связавшись со мной, изд-во, конечно, могло улучшить текст книги, где есть недостатки. Я спросил также, с какого издания они перепечатали текст, но на этот вопрос он не смог мне ответить.

– Нужна ли вам какая=нибудь справка о том, что я являюсь автором перевода «Барсака» для выплаты мне гонорара? Или вам достаточно будет позвонить в «Пионер» или в «Моск. Рабочий»?

– Просто напишите заявление.

Я рассказал Бурлаке о своем французском собрании Ж. Верна и спросил, не желают ли они напечатать романы его, никогда не издававшиеся на р. языке? Он просил сделать заявку и дать маленькие аннотации романов, которые я мог бы предложить.

После этого я позвонил Фирсову. Он сказал, что у него как раз часть сверки Ж. Верна, и желательно было бы, чтобы я заехал.

Управившись кое с какими делами и взяв то, что мне надо было для «Пут-ков», я отправился в «Моск. Рабочий»

Когда я показал там географгизовского «Барсака», получилось, как будто я бросил камень в осиное гнездо.

Фирсов повел меня к директору, там были главный редактор и Коренев. Начались разговоры:
– А как же теперь мы?

Потом они пришли к убеждению, что партизанский наскок Географгиза им не повредит: все-таки у них полный перевод и плюс «Дунайский лоцман». И оформление книги будет лучше. Оформлением Географгиза они возмущались:
– Газетная бумага, нет переплета и такая цена! Вы, конечно, получите с них гонорар?

– А как же! Ведь советский закон существует.

– Поскольку они с вами не договаривались, вы можете требовать с них по полной ставке.

Мысль эту они подали мне со зла, но я ею воспользуюсь.

Скрытый текст


Желая выяснить обстановку, я завел разговор о том, намерено ли изд-во «М. Раб.» выпускать Ж. Верна. Из ответа директора Еселева выяснилось, что они на 1959г. по кр. мере, этого не смогут сделать. Вероятно, они и хотели бы, потому что издавать Ж. Верна дело выгодное, но им не разрешат. Еселев дал мне carte blanche на переговоры с Географгизом об издании новых романов Ж. Верна.

Таким образом, разговоры Коренева, о которых я записал в дневнике, оказались беспредметными («Какое изд-во откажется печатать Ж. Верна?»).

Я также говорил о «Зодчих». Коренев похвалил книгу, правда, довольно сдержанно, но упирал на то, что это все же история, а им нужна современность... Все же Еселев выразил желание ознакомиться с книгой. Судя по тому, как « Коренев «защищает» книгу, вряд ли что-нибудь из этого дела выйдет.

Потом я просматривал сверку Ж. Верна и «снял» еще несколько вопросов. Удивительно, как словесные ляпсусы просачиваются до самого последнего конца, несмотря на многочисленные препоны в лице автора, редактора и корректоров.

Примеры: «Как могло существовать такое свирепое существо?..»

Скрытый текст


«Кроме необходимого ремонта были сделаны только самые необходимые работы...»

Из дому я вышел в половине 10-го, а вернулся около шести, и такая все время была спешка, что у меня во рту не было ни крошки.

8 [июня 1958 года], воскресенье.
Только и успел сделать – переработал и перепечатал статью о спутниках. Уложился в заданный размер – 3½ стр. на машинке.

Запечатал в конверт и отправил с Адиком, чтобы он положил в почтовый ящик.

Написал письмо Анатолию.

9 [июня 1958 года], понедельник.
Сегодня 15 страниц «Путешественников».

10 [июня 1958 года], вторник.
15 страниц. Съездил на «Большой шагающий». Это мне было трудно и, как кажется, вышло не очень хорошо. Зато, по моему, удался рассказ о сборе отряда.

Скрытый текст


Каля прислала из лагеря от себя, Саши и Жени поздравление мне с днем рождения. Молодцы ребятки, не забыли о дедушке!

11 [июня 1958 года], среда.
12 страниц. Написаны и перепечатаны письмо директору Географгиза П.Н. Бурлака и заявление о выплате гонорара.


 цитата:

[Фрагмент письма A. M. Волкова — директору Государственного издательства Географической литературы Петру Никитовичу Бурлаке, 11 июня 1958 года:
[Литературные документы, том дополнительный, за 1918 – 1960 годы, цитата по книге Т. В. Галкиной]


Я очень сожалею, что ваше издательство выпустило роман Ж. Верна «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака» в моем переводе, не поставив меня предварительно об этом в известность. Перевод, который Вы напечатали, был сделан мною впервые на русский язык для журнала «Пионер» 20 лет назад. Перевод этот сокращенный, так как объем журнала не позволял поместить роман полностью. В 1956–57 гг. я сделал для издательства «Московский рабочий» полный перевод романа «Экспедиция Барсака», значительно отредактировав прежний текст. Эти редакционные улучшения можно было внести и в ваше издание.

В конце июня или начале июля в издательстве «Московский рабочий» выйдет однотомник романов Ж. Верна в моих переводах, куда кроме «Экспедиции Барсака» входит роман «Дунайский лоцман», прежде изданный на русском языке всего один раз в 1908 г. маленьким тиражом и ныне представляющий большую библиографическую редкость.

Оба издания «Экспедиции Барсака» выходят почти одновременно, и читатели могут предъявить Вам претензию за то, что в Вашем издании не указано, что перевод сокращенный. Не берясь советовать, думаю, что Вам, может быть, стоит указать на это в еще не напечатанной части тиража.

Я изучаю творчество Ж. Верна очень давно, десятки лет собираю его произведения в оригинале и у меня есть почти полное собрание его романов на французском языке. У меня имеются все посмертные издания романов Ж. Верна и среди них такие, которые совсем не издавались на русском языке или издавались до Октябрьской революции маленькими тиражами и совсем неизвестны русскому советскому читателю. Я могу сделать для Вашего издательства переводы этих романов. Перечисленные ниже романы вполне подходят к профилю Вашего издательства, т.к. носят ярко выраженный географический характер.

1. «Найденыш с погибшей «Цинтии». Этот роман написан Ж. Верном в сотрудничестве с французским писателем Андре Лори в 1885 г., на русском языке никогда не издавался.

2. «Агентство Томсон и К°» — посмертный роман, изданный в 1907 г. На русском языке издан И.Д. Сытиным в 1908 г. небольшим тиражом.

3. «Нашествие моря» — посмертный роман, изданный в 1905 г. в советское время не издавался.

4. «Секрет Вильгельма Шторица» — издан во Франции в 1910 г., на русском языке не издавался. Этот роман уже переведен мною на русский язык впервые под заглавием «Проклятая тайна» и может быть представлен Вашему издательству немедленно, так что его издание можно осуществить быстро.
]



12 [июня 1958 года], четверг.
Только 8 страниц. Материал был трудный, изложенный в очерках и корреспонденциях сумбурно и неясно: перекрытие старого русла Дона. Все же я с ним разобрался.

13 [июня 1958 года], пятница.
12 страниц. Кончил перекрывать Дон и организовал секретный кружок М и Т [буквы «М и Т» обрамлены двумя полукруглыми стрелочками — возможно, так представлена эмблема кружка].

Написал два пробных листка для «Школьного календаря» – «Марс», «Нептун и Плутон». Мне кажется, они получились удачными.

Скрытый текст


14 [июня 1958 года], суббота.
Сегодня не работал, опять ездил в Москву.

С вокзала проехал прямо в Детгиз, был в трех редакциях. Статью о спутниках в «Круглом годе одобрили, но выразили предположение, что ее, м.б., еще придется менять. Все возможно!

В соврем. редакции взял 1-ый экз. «Путешественников», все равно, З.С., ее не прочитает до своего отпуска, а мне надо будет делать туда вставки и изменения.

В научно=худ. редакции меня порадовали сообщением, что мне за «Землю и небо» присудили 2-ую премию – 10 тыс. рублей. Приятное известие! Мне посоветовали позвонить в администрацию конкурса, узнать, когда будут выдаваться грамоты.

Был в Кн. Лавке Писат., накупил там большую пачку книг и пошел домой.

На конкурс я звонил, там еще ничего неизвестно о сроках, просили позвонить через несколько дней. Звонил Кыштымову, благодарил за хорошее оформление книги, пригласил к себе – спрыснуть премию. Предложил ему поговорить в Детгизе, чтобы ему поручили иллюстрировать «След за кормой».

Скрытый текст


Кстати, о «Следе за кормой»: я забыл написать, что Майя давала мне читать рецензию Мара (если не ошибаюсь) – рецензия вполне положительная.

Звонил Гмурману, редактору нового собрания сочинений А.С. Макаренко. В архиве Макаренко Гмурман нашел копию его рецензии на «Первый воздухоплаватель» и обратился ко мне с письмом, где просил рассказать ее историю и вообще информировать его о моем знакомстве с Антоном Семеновичем. Это я сегодня и сделал.

Г. спросил меня, не могу ли я выступить с воспоминаниями о моем знакомстве с А.С. – я дал согласие.


 цитата:

[Письмо А. М. Волкову от Виктора Ефимовича Гмурмана об А. С. Макаренко, 1 июня 1958 года:
[Литературные документы, том 6, за 1958 – 1960 годы, файлы 54–55]

    1 июня
    1958 г

Многоуважаемый Александр Мелентьевич!

В архиве А.С. Макаренко сохранилась рецензия на книгу «Повесть о первом воздухоплавателе». Очевидно, речь идет о Вашей книге «Чудесный шар». Верно ли это предположение? Была ли известна ли Вам, Александр Мелентьевич, эта рецензия? Её автор? Не приходилось ли беседовать с А.С. в связи с этим? Оказался ли отзыв А.С. полезным? Не было ли писем от него? Сохранились ли они?

Я готовлю к печати «Сочинения» А.С. М. в семи томах (второе издание). Ответ на эти вопросы для нас важен. Может быть, сочтете возможным ответить или разрешите где либо Вас повидать.

Мой адрес на обороте. Дом. телефон Д1-25-74 С уважением В. Гмурман

[на конверте:
Адрес отправителя: Москва, К-6, Каляевская 5, кв. 273
Гмурману Виктору Ефимовичу ]]
Скрытый текст




В 3 часа выехал на дачу, но здесь уже ничего не делал.


Я был сегодня в «Календаре школьника», показывал ред. Сургановой сделанные вчера листки. «Нептун и Плутон» она одобрила, а «Марс» нашла слишком сухим, схематичным, как в энциклопедии. Я сослался на чрезмерную краткость текста, чуть больше полстранички машинописного текста. Договорились на том, что я могу писать страницу – тогда можно сделать гораздо занимательнее. Для каждой страницы надо будет найти какую=нибудь «изюминку».

Скрытый текст


15 июня [1958 года].
Сегодня день моего рождения. Исполнилось 67 лет, более двух третей века... [Традиционно уточняю, что на самом деле день рождения Волкова по новому стилю – 14 июня, о чём Волков узнал позже.]

Получил от сыновей «электрические подарки» – от Вивы электрический вентилятор, а от Адика электрическую бритву. Муся подарила полуботинки и прекрасную шерстяную куртку, теплую и мягкую. А от Кали, Саши и Жени – китайский термос вместимостью в 3½ литра.

Не работал.

16, июня [1958 года].
Вива с Мусей уехали к ребятам в летний лагерь. Сижу один, работается отлично.

Написал 13 страниц.

Вива вернулся в первом часу ночи, когда я уже перестал ждать и лег спать, просмотрев спектакль театра им. Ермоловой «Преступление и наказание» (по Достоевскому).

У Вивы испортился мотор близ Бронниц, и они оттуда до самой дачи ехали на буксире у грузовика, за что отделались не слишком большой мздой в 40 рублей. Устали они страшно, а я еще жалел, что не поехал с ними.

Скрытый текст


17 июня [1958 года].
Сегодня я поработал просто замечательно: написал 15 страниц.

18 июня [1958 года].
Поработалось хорошо: 134 страниц. Уложил Гришку [героя повести] в больницу со скарлатиной: это и мне отдых. Пусть полежит месяца полтора, книга быстрее придет к концу.

19 июня [1958 года].
Ездил в Москву. Удалось купить три комплекта «Вокруг Света» – за 1906, 1907 и 1913 г.г. В 1913г. я «В. Св.» получал с приложением Л.Н. Толстого.

20 июня [1958 года].
Вива уже четвёртый день возится с мотоциклом, собирает и разбирает и снова собирает, и у него все время заклинивает мотор. Только вчера он обнаружил причину: оказывается, поломался и рассыпался подшипник.

Скрытый текст


Очень хороший результат дня: 15 страниц.


Вива мотоцикл исправил, говорил о поездке на рыбалку.

21 июня [1958 года].
Вива с Мусей уехали в Москву, сижу, работаю один. Написал почти 16 страниц, но есть вклейки о Волго=Доне.

22 июня [1958 года].
День, в который семнадцать лет назад началась вторая мировая война, перевернувшая всю нашу жизнь и погубившая мою Галюсеньку.

И это – день, когда следуя законам природы солнце идет на убыль, когда начинают опять сокращаться дни и прибывать ночи.

Шестьдесят восьмой раз...

Сборы на рыбалку.

23, 24, 25 июня [1958 года].
Рыбалка.

Скрытый текст


26 июня [1958 года].
Отдых от рыбалки.

27 июня [1958 года].
Включился в работу. 14 страниц.

28 июня [1958 года].
15 страниц.

29 июня [1958 года].
7 страниц. Оторвался от работы, чтобы помогать Виве и Адику ремонтировать террасу.

30 июня [1958 года].
1 страница. Ремонт террасы.

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 103
Зарегистрирован: 08.03.13
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 7

Награды: :ms34:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.22 22:12. Заголовок: Спасибо. Это значит ..


Спасибо. Это значит у него на ДР подарки отдельно от сына и отдельно от невестки, и ещё отдельно от внуков? Хорошие у них традиции. А как интересно внуки на термос заработали или накопили? Или это "обряд дарения"?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1269
Зарегистрирован: 13.04.16
Рейтинг: 2

Награды: :ms31::ms44:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.22 18:32. Заголовок: Гроза пишет: Спасиб..


Гроза пишет:

 цитата:
Спасибо. Это значит у него на ДР подарки отдельно от сына и отдельно от невестки, и ещё отдельно от внуков? Хорошие у них традиции.

А как же иначе?

Чтение-Сила! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8888
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.22 12:53. Заголовок: Гроза пишет: значит..


Гроза пишет:

 цитата:
значит у него на ДР подарки отдельно от сына и отдельно от невестки, и ещё отдельно от внуков?

Видимо, так было принято. К примеру, у нас в семье тоже чаще всего каждый готовит свой подарок, а не общий от всех.

Гроза пишет:

 цитата:
А как интересно внуки на термос заработали или накопили? Или это "обряд дарения"?

Заработать вряд ли могли, советский быт давал для этого мало возможностей.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 722
Зарегистрирован: 28.12.15
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 9

Награды: :ms35:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.22 15:46. Заголовок: Чарли Блек пишет: З..


Чарли Блек пишет:

 цитата:
Заработать вряд ли могли, советский быт давал для этого мало возможностей.



Может, так называемые "карманные деньги" экономили на подарок? Я так делал. Правда, моё детство пришлось на 70-80-е годы. В 50-е могло быть и по-другому.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
задавака


Пост N: 3259
Зарегистрирован: 18.01.10
Откуда: Щелково
Рейтинг: 16

Награды: :ms100::ms93:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.22 22:49. Заголовок: Гроза пишет: Это зн..


Гроза пишет:

 цитата:
Это значит у него на ДР подарки отдельно от сына и отдельно от невестки, и ещё отдельно от внуков? Хорошие у них традиции.


А мне вообще не дарят подарков домашние и члены семьи. Я запретил.
Невелика радость получать подарки в 66 лет (это я про себя).
В наше время лучший подарок - отсутствие плохих новостей. Но ведь Волков-то жил в Советском Союзе. Тогда можно было.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8889
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.22 06:31. Заголовок: Оцифровка за июль–ав..


Оцифровка за июль–август 1958 года:

[Для удобства чтения, фрагменты, относящиеся к ИГ, выделены фиолетовым цветом, возможные переклички с темой Изумрудного города – красным. Мои комментарии – синие в квадратных скобках.

Часть материалов по теме УДиеДС выкладывалась 26 декабря 2019 года в ходе выборочной оцифровки.]

* * * * *


Июль

1 [июля 1958 года], вторник.
Ездил в Москву.

Был в Детгизе, «След за кормой» Калакуцкая еще не прочитала. Удалось получить премию – 9204 рубл. за вычетом налогов.

Звонил Фирсову – однотомник печатается, пока 100.000.

Звонил в «Сов. Россию» Новикову. Он спрашивал, де как дела с «Урфином Джюсом», ему надо составлять план. Я сказал, что в августе=сентябре книга будет написана, в план можно ставить смело.

Пытался дозвониться в Географгиз, не удалось.

Звонил Шманкевичу, он недавно вернулся из больницы, где ему делали операцию – вырезали грыжу. Думает поехать на Днепр, туда, где отдыхает Заборский. В связи с этим поездка на Азовское море будет, вероятно, отложена.

Узнал, что наши ребята, Каля, Саша и Женя поедут в пионерлагерь Литфонда на третью смену, в конце июля.

[вписано между строк: Получил из Театра Сатиры «Тер. и Тентия» [описка Волкова; ему вернули не «Терентия и Тентия», а «Рыбку-Финиту»] и «Клуб шутников», как непригодные для использования.]


 цитата:
[Письмо А. М. Волкову от В. Н. Плучека, 30 июня 1958 года:
[Литературные документы, том 6, за 1958 – 1960 годы, файлы 61–63]

[сверху карандашная приписка Волкова:
30.6.58]
    Москва К-9
    Б.Гнездниковский пер.д.3
    кв. 1, Волкову А.М.

Уважаемый тов. Волков !

В Московском театре Сатиры с интересом познакомились с Вашими произведениями "РЫБКА ФИНИТА" и "КЛУБ ШУТНИКОВ", так как они раскрывают в Вас потенциального автора нашего театра.

Однако, практически ни то, ни другое произведение сегодня еще не отвечают задачам театра и этим в значительной степени обясняется задержка с ответом на Ваше письмо, ответить на которое мы были готовы полтора месяца тому назад, так как уже тогда прочитали Ваши вещи. Однако, напряженность жизни театра последнего времени (выпуск нового спектакля "На всякого мудреца довольно простоты" , подготовка к ответственной поездке в Польшу и самая эта поездка) отвлекли нас от ряда очередных дел, в том числе и от встреч с теми авторами, чьи пьесы сегодня еще не могут быть использованы в нашем репертуаре.

Мы как раз очень мечтаем создать утренний детский сатирический спектакль-сказку и ищем для этого материал. Однако, отдавая должное Вашей, достаточно умелой, стилизации под народную сказку-лубок, мы все таки видим в "Фините" произведение без точного адреса: для детей – непонятно во многих мотивах, (например психология превращения героев при соприкосновении с Финитой, выявление их истинного "я"), для взрослых пожалуй что примитивно и скучновато. Вызывает сомнение так же Ваш герой – добродетельный патриархальный купец, заблуждающийся лишь относительно "царевой милости". Все это требует уточнения, а главное – специфической "детской" редакции, которая в этом материале трудно осуществима.

Что касается "Клуба шутников", то возможность создания такой фантастически-сатирической комедии, разумеется, не исключается; однако, прозаический текст, Вами представленный, пока не дает представления о том, как Вы с этой задачей справитесь. Сейчас произведение носит характер скорее приключенческий, чем сатирический. И здесь Вам нужно расчитывать на собственные силы. У нас нет в штате театра таких сотрудников, которых мы могли бы "придавать" драматургам в качестве соавторов; соединять механически писателей – и рискованно и, в большинстве случаев, безрезультатно.

Мы возвращаем Вам Ваши рукописи, просим не сетовать на нас за задержку с ответом и, в случае возникновения у Вас новых замыслов, рады будем встретиться с Вами в нашем театре.
    С уважением

ГЛАВНЫЙ РЕЖИССЕР
МОСКОВСКОГО ТЕАТРА САТИРЫ
[подпись В. Н. Плучека] Заслужен. арт. РСФСР
(В.ПЛУЧЕК)
]
Скрытый текст




2 июля [1958 года]. Написал 4 страницы. Делали с Вивой крыльцо, на это ушло очень много времени.

Скрытый текст


3 июля [1958 года]. Написано всего три страницы.

Читал военные материалы для эпизода с генералом. Вечером – ремонт.


 цитата:
[Письмо А. М. Волкову от Л. В. Владимирского, 3 июля 1958 года:
[Литературные документы, том 6, за 1958 – 1960 годы, файлы 56–57]


Москва 3/VII 58.

Уважаемый Александр Мелентьевич!

Узнал о том, что Ваша книга «Земля и небо» получила премию на конкурсе и спешу Вас от всей души поздравить!

Очень мне приятно за Вас. Передает Вам привет и поздравляет также и Новиков. Он просил Вам передать, что книжка [«Урфин Джюс»] включена в план и ему срочно нужно знать когда Вы сдадите ему рукопись. Он просил поскорее об этом ему сообщить.

Я закончил работу над иллюстрациями к «Трем толстякам» и сегодня еду в Киев сдавать их в тамошний Детгиз.

Желаю Вам всего хорошего, здоровья. Жду интересной работы.
Привет всей Вашей семье
с уважением
ЛВладимирский
]
Скрытый текст




4 июля [1958 года]. Сегодня рекорд – написано 22 страницы. Работал с большим подъемом.

5 июля [1958 года]. 11 страниц.

6 июля [1958 года].
С утра написано 9 страниц. А после обеда помешал приезд Влад. Наум. Тихвинского. Он явился с черновым вариантом пьесы «Волшебник Из. города», которую я прослушал и сделал ряд замечаний.

7 июля [1958 года], 13 часов
Закончил повесть «Путешественники в третье тысячелетие» сакраментальным словом «конец». Но это, безусловно, далеко еще не конец. Надо просмотреть всю рукопись от начала до конца, внести ряд изменений и существенных дополнений.

Сегодня написано 6 страниц.

Скрытый текст


На всю вторую половину книги (271 стр. рукописного текста) затрачено 23 рабочих дня, что в среднем дает по 12 стр. на рабочий день, но если исключить такие дни, когда я фактически почти не работал (написано по 1–3 стр.), то темп работы получается еще выше.

Начинаю отделывать книгу.

8 июля [1958 года]. Отрабатывал 1-ую половину книги. Сделал ряд вставок.

9 июля [1958 года].
Ездили с Калей в Москву. Целый ряд дел. Прежде всего заехал в Детгиз. Познакомился с Калакуцкой, она книгу еще не прочитала, но успокаивает меня тем, что книга включена в план 59 года, и с них голову снимут, если они ее не выпустят. Я отложил дальнейшие разговоры по этому вопросу до осени.

В редакции дет. календаря смотрел рисунки к своим статьям: «День, месяц, год» и «Как изобрели лодку».

В коридорах Детгиза встретил Шманкевича, он стал уговаривать меня поехать с ним на Днепр, где отдыхает Заборский, и на 95% уговорил. Я решил поехать туда с Калей, которая очень обрадовалась такому повороту дела. Отъезд намечен после 20-го.

Скрытый текст


Затем, как обычно, прошел по книжным магазинам. Купил «Природу и Люди» за 1908 г. без 4 номеров и «Ниву» за 1900г.

В сберкассе узнал, что мне из «Сов. России» перечислено 9960р. за «Волшебника».

На обратном пути купили в Гуме надувной матрац – это уже для Днепра!

Вечером немного поработал над рукописью.

10 и 11 июля [1958 года].
Закончил отделку рукописи. Мне повесть нравится, и по=моему, должна нравиться ребятам.

12 июля [1958 года].
Опять ездил в Москву. Сдал в перепечатку вторую половину «Путешественников», обещают сделать за неделю.

Отправил Анатолию написанное вчера большое письмо, где высказал свой взгляд на рецензию Нагишкина на сказку Тоси и свои соображения, а также рассказал о своих литер. делах. Я намерен послать ему рукопись «Пут-ков» на прочтение и критику и предупредил его об этом.

Скрытый текст


Был в «Сов. России», сказал Новикову о том, что «Урфина Джюса» сдам к 1 октября. Он обещал поднять вопрос насчет договора.

В «М. Р.» разговаривал с Фирсовым. С «Зодчими» ничего, однотомник напечатан, на=днях д.б. сигнальный экземпляр. Печатается вторая сотня тысяч. Вопрос о ставке за «Барсака» он обещает уладить и гонорар выписать полностью за два тиража.

Был интересный разговор по телефону с директором Географгиза. Он сказал, что распорядился о том, чтобы мне выплатили (но это не выполнено), а мою заявку на переводы Ж. Верна передал в соответ. редакцию и сейчас передаст трубку редактору. Говорил он еще о том, что его на редакц. совете ругали за издание «Барсака», т.к. роман устарел и не очень интересен. Я высказал противоположное мнение. Бурлака сказал, что некоторые мои заявки их заинтересовали.

Затем со мной говорил зав. редакцией Соломон Наумович [Кумкес] (фамилию я не расслышал). Я спросил, почему изд-во не связалось со мной, печатая мой перевод. Он заявил, что звонил в ССП, в секцию переводчиков, и там ему сказали, что такого не знают, а когда он позвонил вторично, то получил ответ, что был такой переводчик до войны, но помер (!) Очевидно, в силу этого обстоятельства они посчитали меня за самозванца и гонорар мне не перечислили.

С.Н. сказал, что он немного редактировал роман, т.к. у него был подлинник, а когда я спросил, откуда он его достал, он сказал, что из частного собрания, кажется, Ланна («кажется» – его выражение, что немного странно).

Географгиз заинтересовал (из моей заявки) роман «Нашествие моря», и мы с С.Н. договорились встретиться в среду, в 12 часов.

Да – я сказал С.Н., что он не в той секции меня искал, т.к. я – не переводчик, хотя и перевожу Ж. Верна.

Был у Шманкевича, договаривались о деталях поездки. Я сказал, что не могу выехать раньше 23/VII. Но по разговорам Лар. Евг. я что=то сомневаюсь, поедем ли мы вообще.

Купил еще один надувной матрац и круг для Кали.

Скрытый текст


Читал в журн. «Москва» начало повести Пермитина «Раннее утро» и очень приукрашенную им биографию. Оказывается, он ухитрился «сдать экзамен экстерном за учительскую семинарию» (уж писал бы лучше «за институт»), а и всего то сдал при городском училище экзамен на звание сельского учителя, и сдавал этот экзамен у меня. Потом он, оказывается, «работал в мальчиках». Любопытно, когда это было?


 цитата:
[вклеена газетная вырезка:
[справа сверху – рукописная пометка Волкова:

    «В. М.»
    5-VII-58]

ДЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

Издательство Академии педагогических наук РСФСР выпускает десятитомную Детскую энциклопедию. Она охватит все основные отрасли знаний.

Первый том посвящается описанию земли и содержит разнообразные сведения о форме, размерах и физическом строении нашей планеты. Второй том ознакомит юных читателей с геологией и астрономией. Следующие книги расскажут о физике, математике, биологии, технике, происхождении человека, истории, литературе и искусстве. Отдельные тома посвящены СССР и зарубежным странам.

В создании Детской энциклопедии участвуют крупные ученые, писатели, педагоги, новаторы производства.

Энциклопедия хорошо иллюстрирована гравюрами, цветными рисунками, фотографиями, чертежами, схемами и различными картами.

Сегодня в магазинах Москниготорга начинается подписка на Детскую энциклопедию. Первые два тома предполагается выпустить в этом году.
]


На днях я на «Д.Э.» подписался.

13 июля [1958 года].
Отдых.

Скрытый текст


14 июля [1958 года].
Работал очень много, и проделал большую работу. Перепечатал все вставки к 1-ой половине книги, вклеил их в три экземпляра рукописи, прокорректировал 100 страниц (в трех экземплярах).

Сидел за письменным столом часов десять.

15 июля [1958 года].
Делал листки для «Календаря школьника». Сделал (и напечатал) восемь листков: «Солнечная система», «Меркурий», «Венера», «Марс», «Пояс астероидов», «Юпитер», «Сатурн», «Уран», «Нептун и Плутон».

Так много удалось сделать потому, что я использовал соответствующие статьи из «Земли и неба». Мне кажется, вышли неплохие календарные статьи.

16 июля [1958 года].
Утром был в Москве. Забыл накануне записать, что получил от Владимирского письмо, где он пишет, что договорился со студией «Диафильм» о включении в план 1959г. фильма по «Волшебнику», а я должен сделать заявку.

Скрытый текст


Такую заявку я вчера сделал и сегодня послал ее в «Диафильм» по почте. Хотел зайти туда, но не пошел, так как не смог дозвониться. Владимирскому написал письмо, где возложил на него дальнейшие хлопоты по этой линии.



 цитата:
[Письмо А. М. Волкову от Л. В. Владимирского о заявке на «Диафильм», июль 1958 года:
[Литературные документы, том 6, за 1958 – 1960 годы, файлы 58–60]


Уважаемый Александр Мелентьевич!

Сейчас составляется план на студии «Диафильм». Я говорил о том, чтобы они включили в план будущего года «Волшебника». Мне ответили, что необходимо, чтобы Вы послали на студию заявку. Я бы Вас очень просил, если Вы согласны, написать эту заявку и послать им срочно, т.к окончательное составление плана – дело ближайших дней.

Сценарий–кадроплан будет являться подписями под картинки. Думаю, что Вам его будет не трудно написать. Со своей стороны, я сделаю раскадровку в рисунках и этим самым облегчу нашу совместную работу.

В Библиотеке Иностранной литературы я нашел книжку
THE WIZARD OF OZ
R W 414 animations
by Julian Wehe [три строки библиографического описания книги помещены в рамочку]

Это маленькая книжка всего в 200 строчек, книжка-игрушка с двигающимися рисунками. Может быть, она Вам поможет произвести сокращение текста?

Думаю, что мы сделаем хороший подарок ребятам, если выпустим «Диафильм». В заявке не нужно указывать содержание, а просто написать: «Прошу включить в план и т.д. и указать желательность меня, как художника. Но это только для формы, т.к. меня и так хорошо знают.

Очень было бы хорошо, если бы Вы сами могли в течение недели подъехать к ним. Но если это Вам трудно, то напишите письмо.

Адрес Москва Б-8-66-55
Старосадский переулок
д № 7 « студия «Диафильм»
редактору Кавтиашвили Евгении Ивановне.

Если будете в Москве, позвоните мне, возможно, застанете.
    С приветом Л.В.

По телефону можно и даже лучше говорить с Лидией Селимовной Гуревич. Это Она будет/ наш редактор.

]
Скрытый текст




Был в Географгизе, разговаривал с редактором С.Н. Эмкес Кумкес.*) Он считает «Барсака» одним из лучших романов Ж. Верна, наиболее серьезным и «взрослым», хотя впечатление такое, как будто этот роман написан не Ж. Верном. Я этот взгляд опровергал, указывая на чисто жюльверновские типы (напр., Марсель Камаре) и ситуации. [Примечательно, что по-своему правы и Волков, и Кумкес: в наше время считается достоверным, что первые главы «Барсака» написал Жюль Верн, а оставшуюся значительную часть книги дописал его сын Мишель.]

*) С.Н. Кумкес между прочим редактировал кн. Э. Ленджа «В джунглях Амазонки».

[Алгот Ланге (Эльгот Лендж – Algot Lange) (1884 – после 1941), шведский путешественник и писатель, впоследствии гражданин США. Его книга «В джунглях Амазонки» (1912) была издана на русском языке Географгизом в 1958 году.
https://en.wikipedia.org/wiki/Algot_Lange
https://fantlab.ru/edition53326
]


Говорили о моей заявке. Изд-во склонно в первую очередь напечатать «Нашествие моря», а о «Цинтии» говорить потом. М.б., они хотят использовать интерес к арабской теме?

Эмкес [имеется в виду Кумкес] сказал, что по его возвращении из отпуска они будут заключать со мной договор на перевод «L'invasion de la mer» [«Нашествие моря»]. Я заполнил авторскую карточку.

Эмкес [Кумкес] расспрашивал меня о «Земле и небе», он слышал об этой книге.

Был в «Моск. Рабоч.», взял отпечатанные 100 стр. рукописи, но Фирсова не застал, и не знаю, есть ли сигнальный экземпляр однотомника.

Интересный разговор был (по телеф.) со Шманкевичем. Он еще не получил письма от Заборского и теперь собирается ехать в Липецк с Юр. Смирновым, у которого «все местные власти в кармане», т.к. он написал о Липецке очерк. Андр. хвалил рыбалку в Лесном Воронеже и Мамыре, уверяя, что она там гораздо лучше, чем на Днепре и кстати высказывал недоверие к сообщениюям Заборского о рыбалках.

Такая неустойчивость говорит о том, что скорее всего поездка не состоится.

Оказывается, сегодня была по радио передана беседа о «Земле и небе», мне еще накануне говорил об этом Вива, но я не знал точно времени и по какой программе, а потому не сумел поймать. Только позднее я нашел радиопрограмму.


 цитата:
[вклеены два фрагмента газетной вырезки:
Среда 16 июля

ПЕРВАЯ ПРОГРАММА

16.40 «НА КНИЖНОЙ ПОЛКЕ». Беседа о книге А. Волкова «Земля и небо».
]



Вечером печатал вставки к 3-му экз. «Путешественников», который я по своей неосмотрительности испортил, отдав перепечатывать «Веселое лето», чтобы послать в «Пионер». Мне надо было сделать пометки карандашом, а я исчеркал чернилами. В результате – несколько часов работы, больше половины печ. листа перепечатки и масса вклеек.

Скрытый текст


17 июля [1958 года].
Сделал очень большую работу: кончил все перепечатки, сделал вклейки и провел правку всех трех экземпляров «Пут-ков», которые у меня налицо до стр. 241, т.е. выправил весь прошлогодний текст, при чем приходилось согласовывать три экземпляра. Теперь все они идентичны, как говорят дипломаты.

20 июля [1958 года], 6 час. утра.
Видел во сне интересный эпизод, который может послужить основой для повести «Антон и Валька». Эпизод таков:
Антон стал учителем. К нему попадает на экзамен (очевидно, вступительный или проверочный) Валька, бывший его товарищ по банде беспризорников. (Очевидно, Антон на 3–4 года старше Вальки, ему 19–20, Вальке – 15–16).

Валька подает задачу, написан. на нескольких листках грязной, мятой бумаги.

Антон с бешенством мнет листки, собирая в комок, и готов бросить листок в лицо Вальке.

– У нас теперь достаточно хорошей бумаги!

Выдвигает ящик письм. стола, достает пачку бумаги – но увы – это работы учеников, одна сторона листа белая, а на другой – решение задачи. Ни одного хорошего листа, чистого с обеих сторон!

Под иронич. взглядом Вальки Антон подает ему 2–3 листа из этой пачки, дает учебник, отметив номера задач.

Валька садится решать.

Через несколько минут жалоба:
– Он не отдает задачник, а продает его!

Валька спрятал задачник за пазуху и требует с ученика, к-му тот понадобился, 10руб. (Такую цену я увидел во сне). Это – одна из милых привычек беспризорничества. Валька отдает книжку только по строгому приказу Антона.

Затем я проснулся.

Это может стать сюжетом повести 20-х годов, где главн. герои Антон и Валька. Трудное перевоспитание Вальки, помнящего Антона, как лихого предводителя бесприз. шайки, но не признающего его авторитета, как учителя (или воспитателя). Антону, м.б., даже приходится прибегать (против своей педагог. совести) к этому старому авторитету.

Литература: «Дневник Кости Рябцева», «Республика Шкид», «Ленька Пантелеев», «Швамбрания», «Два капитана», и в первую очередь «Педаг. поэма». [Три рукописные строки от слов «педагог. совести» до «Швамбрания» отчёркнуты карандашом на полях.]

Но имя Антон ассоцируется с Макаренко, поэтому лучше взять «Тимофей». «Тимофей и Валька», – звучит неплохо.


Третьего дня сидел над рукописью «Пут-ков», прокорректировал 100стр. вновь перепечатанной рукописи, оформил экземпляр 1 и 2 книги, который намерен послать Анатолию. Работал много.


Вчера был в Москве. Начал с Мин-ва Просвещения, где для начала прослушали речь Афанасенко, в которой мало было интересного, только он «не для печати» сообщил, что у нас со школой не так хорошо обстоит дело, чтобы бить в литавры. Из поступающих в 1-ый класс до 7-х доходят 65–70%, а кончают десятилетку 28–30%; правда часть из них идет в техникумы или в вечернюю школу.

Затем была выдача грамот и высказывание пожеланий о том, чтобы участники этого собрания представляли на 2-ой тур конкурса новые вещи.

Я, конечно, представлю «Путешественников», хотя это повесть. Но там дали поощрительную премию за «Магнетрон» Бабата и Гарф, этот так называемый «роман». У меня тема труда занимает первое место, а также показано строительство «Волго-Дона».

[«Магнетрон» (1957) – роман Георгия Бабата и Анны Гарф, в котором научно-популярная составляющая превалирует над художественной.

Георгий Ильич Бабáт (1911–1960), электротехник-изобретатель, популяризатор науки. Согласно википедии, занимался беспроводной передачей электричества для электромобилей, изобрёл механического пса, а также считается одним из «отцов» современных мобильных телефонов.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бабат,_Георгий_Ильич

Анна Львовна Гарф (Гарфункель) (1908–1997), детская писательница, собирательница фольклора Алтая.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гарф,_Анна_Львовна ]


Сдам рукописи в октябре или ноябре, после того как еще поработаю над ними и получу новые отзывы.

Звонил в «Диафильм». Заявку они получили и намерены включить «Волшебника» в план 59г. Разговаривал на эту же тему с Владимирским. Он сообщил мне, что в фильме 50 кадров, в них и надо уложить весь сюжет. Подписи под кадрами до 5 строк.

Позвонил Фирсову и узнал, что однотомник уже продается в магазинах. Проверил: оказ., в Кн. Лавке писателей, он есть, получен 2–3 дня тому назад. Я сейчас же пошел туда и купил пока 2 экз. – книжка довольно увесистая, 560 стр. Оформлена хорошо, не то что географгизовский «Барсак».

Прошел далее в «М. Р.», взял перепечатанные 4 экз. рукописи «Пут-ков» и поговорил с Фирсовым. Он сказал, что книга в магазинах идет хорошо (это же мне подтвердили и в Кн. Лавке Писат.), но всё-таки вздыхал, вспоминая о «коварстве» Географгиза. Ф. надеется, что в дальнейшем «М. Р.» выпустит еще Ж. Верна. Насчет «Зодчих» попрежнему ничего.


Звонил Шманкевичу, там никого не было дома. Позднее ему звонила Муся, говорит, что насчет поездки у него какое=то неопределенное настроение. Скорее всего, она не состоится. Если так, на=днях примусь за «Урфина Джюса». Владим. мне сказал, что он будет его иллюстрировать, начиная с декабря. Был он и в типографии, где печатается «Волшебник». Дело идет очень медленно, дай бог, чтобы книга вышла будущим летом. Это то же, что было с «Землей и небом». Цветные иллюстрации готовятся очень долго.

[далее другой ручкой] Сдал в «Календарь школьника» 9 листков – 8 о планетах и 1 о « Джордано Бруно. Редактора Сургановой не было, она в отпуске, передал материалы другой, заполнил авторскую карточку.


Вечером работал над правкой рукописи.

Сегодня продолжал эту работу, закончил правку всех 4-х экземпляров.

Скрытый текст


21 июля [1958 года].
Оформил 4-ый экземпляр (на тонкой бумаге), сшил, сделал обложки. Это – для отправки Анатолию.

22 июля [1958 года].
Ничегонеделание.

23 июля [1958 года].
Ездил в Москву. Отправил Анатолию рукопись «Путешественников», его сказку и экземпляр «Дунайского лоцмана». Вышла увесистая рукопись – 2 кг 400 грамм, даже превысила предельный вес бандеролей – 2 кило.

Шманкевич вместо Днепра и Дона собрался ехать в Тарусу. Я отказался поехать туда, т.к. климатические условия там такие же, как на нашей даче. Так я и знал, что этим кончится дело.

Он выпросил у меня подвесной мотор «Чайку».

24 июля [1958 года].
Ничегонеделание. Читал роман Куприна «Юнкера». Как он на старости лет идеализировал русское офицерство, развенчанное им же в «Поединке»!

Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8890
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.22 06:32. Заголовок: 25 июля . Приступил ..


25 июля [1958 года].
Приступил к работе над «Урфином Джюсом». Написал первые пять страниц – пока это еще только пересказ «Волшебника» для тех, кто не читал этой книги, но он дан довольно оригинально в главе «Сны и воспоминания».

26 июля [1958 года].
Ездил в Москву получать в Литфонде путевки в пионерлагерь для Кали, Саши и Жени.

Звонил в Географгиз, Бурлаке, по=прежнему обещает выплатить гонорар.

Не писал.

27 июля [1958 года].
Суматоха перед отправлением ребят в лагерь, работать не пришлось.

28 июля [1958 года].
Муся увезла всех троих ребят, вот когда мне будет раздолье работать!

И всё-таки написано только 4 страницы. Много времени отняло обдумывание и хозяйственные дела.

Скрытый текст


29 июля [1958 года]. 330 утра.
Видел удивительный сон о Ленине, встал, чтобы записать.

Последний раз я проснулся в 2 часа ночи с головной болью, натёр лоб мигреневым карандашом и уснул довольно скоро.

Я видел себя в каком-то большом здании, но не в Кремле. Здание было довольно запущенное, обычного учрежденского типа. Не помню, каким образом Владимир Ильич поручил мне заказать скульптору маленькую статуэтку Ленина для его письменного стола. Причуды сна повели к тому, что эту статуэтку очень маленькую – вместе с креслом, в котором сидел Л., и какой=то не=то оградкой, не=то барьерчиком, размером не больше де кулака, – делал молодой человек в комнате почты, очень тесно уставленной столами.

Он лепил эту статуэтку из мастики, совсем мягкой, вроде пластилина и довольно долго, а я ждал. Голова Л. вышла удивительно похожей, но совершенно миниатюрной, кажется, не больше горошины. Я с этой статуэткой понесся наверх и попал в очень большой зал, где стоял рабочий стол Л. посреди других многих столов. Я вошел в зал не по той лестнице, по какой следовало, и мне пришлось идти по залу, среди столов, и за это на меня набросился какой=то чинуша, видимо, подражавший Л., т.к. у него была такая же остренькая бородка. Я ответил ему, довольно резко, что если бы это было в моем ин-те, я бы не запутался (но при том я сознавал, что я – пенсионер, не работаю, но в то-же время как будто был молод). Я поставил статуэтку на стол, и все ею любовались, а самого Вл. И. не было.

В это время началось что=то нелепое: с потолка начали падать большие куски штукатурки, точно во время ремонта (но рабочих не было). Чтобы спасти статуэтку, работники аппарата и я начали громоздить вокруг стат нее не=то книги, не=то какие=то коробки вроде тех, в каких продают пиленый сахар и статуэтку помяли.

В страшном горе я схватил ее и побежал к тому, кто лепил статуэтку, чтобы он ее исправил. И тут, спускаясь с верхнего этажа, я встретил Ленина и сообщил ему о несчастьи. Он посмотрел на статуэтку и задумчиво сказал:
– Это слишком хрупкая вещь, да еще в нашей теперешней обстановке...

Я не помню точно слова, но смысл был такой. Я сказал, что намерен потребовать исправления. В это время как=то вышло, что она (статуэтка) совсем распалась, (наверно, в результате моих стараний слепить ее), и у меня отдельно была крошечная (но очень похожая) головка), барьерчик и другие части. Я пытался это соединить, но у меня не выходило. И тогда Ленин с улыбкой/ сказал:
– Оставьте, Александр Мелентьевич, не стоит хлопотать...

Меня страшно поразило, что Л. назвал меня по имени=отчеству, что он запомнил их. Я увидел в этом выражение его величайшего внимания к людям, но не понимал, когда он узнал, как меня зовут (д.б. раньше, когда давал поручение).

Я пытался протестовать, но он с улыбкой забрал у меня голову статуэтки, «на память» и пошел вверх, а я отправился вниз потрясенный, с чувством величайшего счастья, от того, что я видел Ленина и разговаривал с ним. И в этот момент я проснулся опять с сильной головной болью. Я выпил пилюлю тройчатки и сел записывать этот удивительный сон, пока он еще свеж в памяти, хотя, конечно, многое уже улетучилось.

Но хотя/ начало и испарилось из памяти, конец я запомнил хорошо и особенно разговор с В.И. на лестнице.

Кончаю. 4 часа утра, в комнате свежо. Я один, т.к. Вива и Муся ночуют с ребятами в Москве.

Помню, как я еще разыскивал «почту» и тоже заблудился, но не знаю, было ли это, когда я шел заказывать статуэтку, или уже после катастрофы, но знаю, что сначала [неразборчиво, м.б. «попал»] в какую=то другую комнату, где, кажется, шли какие-то занятия. Чем кончились эти розыски, не помню.

Скрытый текст



Дневник
      Книга одиннадцатая

    С 30 июля 1958 года
    по 31 декабря 1959 г.

Июль 1958 года

30 [июля 1958 года], среда. В предыдущей книге дневника, в записи от 4 марта 58 г. я переписал свое литературное хозяйство. В реестре оказалось 24 номера, а теперь я вынужден его продолжить.

№25. 15 марта предложил для детского отдела «Рыболов=Спортсмена» рассказ «Три рыбалки в один день», когда=то написанный для «Земли и неба» и изъятый оттуда.

№26. 14 апреля послал в Театр Сатиры пьесу «Терентий и Тентий» [неточность Волкова: на самом деле, он послал «Рыбку-Финиту»] и повесть «Клуб Шутников», как материал для сатирической пьесы.

№27. Дал (24/V) согласие режиссеру Тихвинскому на переработку сказки «Волшебник Изумрудного города» для теневого театра.

№28. 24/V согласился написать несколько листков по астрономии для «Календаря школьника». Мне это поручено, как автору книги «Земля и небо».

14/X сданы листки после сокращения их редакцией. Работа закончена.

Скрытый текст


№29. 16 июля послана заявка в студию диафильмов на диафильм «Волшебник Изумрудного города». Инициатива в этом деле опять принадлежит Л.В. Владимирскому. [приписка карандашом: Перенесено в 12кн. «Дневника».]

№30. 7 июля в Кн. Лавке писателей обнаружил напечатанный Географгизом без моего ведома мой перевод романа Ж. Верна «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака». Тираж – 350 000 экз.

№31. С Географгизом ведутся переговоры о переводе романа Ж. Верна «Нашествие моря». Ред. С.Н. Кумкес.

№32 (своевременно не занесено в реестр). 4 апреля Детгизом передано письмо из Варшавы о том, что изд-во «Nasza Ksiȩgarnia» намерено издать «Землю и небо» на польском языке в переводе директора астрономической обсерватории профессора=доктора Владимира Зонна. [приписка карандашом: Перенесено в 12кн. «Дневника»]

№33. «Земля и небо» в издании для нерусских школ (см. стр. 6). [приписка карандашом: Перенесено в 12кн. «Дневника».]

Скрытый текст


№34. 23/XI звонила Комиссарова, просила дать два рассказа для сборника рыбол. рассказов, к-ый будет печататься в «Сов. Р.» Дал «Чудака».

№35. 10/XII из Минска получено письмо: Учпедгиз БССР собирается издать «Землю и небо» на белорусском языке.

Повидимому, это намерение не осуществится, вычеркиваю.

№36 (вписывается с большим опозданием). Написал передовую статью (12 и 13 мая 58г.) «Реки найдут защиту» с обзором читат. писем для №11 «Р.-Сп.», очень понравилась редколлегии.

№37. Для «Кругл. года» 59г. сданы: «3 рыбалки [в один день]», «Путешествие школьника на внеземную станцию» [вероятно, имеется в виду рассказ «Путешествие Пети Иванова на внеземную станцию»] и «Как люди учились летать».

№38. Изд-во литературы на ин. языках сообщило, что в 1960 г. будет издана «Земля и небо» на фр. и англ. языках
[приписка карандашом: Перенесено в 12кн. «Дневника»]

Скрытый текст


Как и в предыдущей книге [«Дневника»] (стр. 101а – 101г) ввожу запись.

Хронология литературного хозяйства

№25. Думаю, что «Три рыбалки» в альманахе не будет напечатан. В январе 59г. передал для календаря «Круглый год». 28/II 59г. Самарин возвратил рукопись и я больше предлагать «Рыб.-Спорт.» не буду.


№26. Рукописи получены обратно, как непригодные для использования. Вместе с тем я назван «потенциальным автором Театра», но, очевидно, таковым и останусь, т.к. в «действит. автора» превращаться не намерен. Письмо получено 1/VII 58 г.


№27. На дачу приезжал Тихвинский, читал вариант пьесы [по «Волшебнику Изумрудного города»]. Я сделал ему ряд указаний.

Значительно больше года о теневиках ни слуху, ни духу, вычеркиваю это «предприятие».



№28. 14/VI показывал ред. Сургановой пробные листки. Необходима переработка. 19/VII сдал 9 листков.

Звонил 15/VIII. Листки одобрены, редактируются. 14/X сданы окончательно после просмотра и утверждения.

20/III-59 получен гонорар 152600.

Скрытый текст



№29. «Диафильм «Волшебник» написан в февр. 59г.


№30. Послано заявление о выплате гонорара за перевод директору Географгиза.

После довольно долгой канители Изд-во перевело мне на сберкассу гонорар 18892 руб.


№31. 16 июля вел переговоры с редакт. Кумкесом С.Н. о переводе романа «Нашествие моря».

9/XII. Этот вопрос давно отпал: после прочтения я убедился, что роман печатать нельзя. Взамен предложил «Цинтию», дал французский экземпляр для рассмотрения.

Ж. Верна Географгиз печатать больше не будет.


№32. 4/IV 58 отправлено в Варшаву письмо с согласием на перевод и перечень исправлений, к-ые надо внести в текст.

8/VIII получено извещение о том, что В. Зонн перевел книгу на польский язык. Обещают выслать авторские экземпляры.

В феврале 59г. еще письмо. В ноябре 59г. письмо.

Скрытый текст



№33. Редактор редакции нерусских школ Детгиза Г.Ф. Ермоленко позвонила мне, что «Земля и небо» включена в план 1959г. и просила зайти для переговоров. (14 окт.) 18-X сдал в редакцию доработанный экз. «З. и н.» Вставил статью о спутниках. 7/V. 59 Прочтены в редакции гранки, я не читал. Книга печатается, 10.XI получил полностью гонорар (11 765 руб.)


№34. Комиссаровой 10/XII дан рассказ «Чудак».

7/V-59 рассказ возвращен. Оказывается, К. только нужен и был всего 1 рыб. рассказ для сборника на общеспортивные темы. Жалею, что согласился на ее предложение.


№35. Вычеркнуто.


№36. Передовица напечатана в «Рыболов-Спортсмене», №11.


№37. В календ. 1960г. напечат. «Путеш. на внез. станцию», «Как люди учились летать», «О космических ракетах». «Три рыбалки» не вошли. 26.XI.59 Получен весь гонорар 2349р.


№38. [пункт не заполнен]

Скрытый текст



29 июля написано 7 страниц «Урфина Джюса» и внесены поправки в предыдущий текст. Сегодня, 30-го, сделано 8 страниц.

31 июля [1958 года]. Начинаю набирать разбег. Сегодня написано около 13 страниц, мои герои уже перебираются через Великую Пустыню.

Стоит хорошая погода. Одолевают ягоды. По вечерам помогаю Мусе собирать малину и черную смородину.

Август

1 [августа 1958 года], пятница. Написано 12 страниц «Урфина Джюса», начал вторую часть сказки.

2 [августа 1958 года], суббота. 12 страниц.

Погода продолжает стоять очень хорошая. Днем 23–25° тепла, перепадают дождики. По вечерам собираю смородину.

3 [августа 1958 года], воскресенье. Не работал. Ездил в Москву, привез «L'invasion de la mer» [«Нашествие моря», роман Жюля Верна, ныне известен как «Вторжение моря»], начал читать.

Скрытый текст


4 [августа 1958 года], понедельник.
Работа над «Урфином» идет, но сегодня я обнаружил в моем сюжете важную логическую неувязку. Если в волшебной стране живут и действуют соломенные чучела, то зачем нужен Урфину живительный порошок, чтобы оживлять деревянных людей? После размышлений я решил, что «оживление» Страшилы надо тоже как-то связать с ураганом и живительным порошком, который ураган занес на Страшилу. Это должно быть раскрыто в диалоге Урфина и Страшилы, когда Страшила попадает в плен.

Урфин предполагает, что крупинки порошка попали на Страшилу во время урагана.

– Не знаю, – говорит Страшила. – Когда я почувствовал, что я живу...

Но это никак не вяжется с рассказом Страшилы о том, как его делал фермер.

Быть может, это место надо переделать? Посоветуюсь с Новиковым.

Мне пришел в голову такой выход: перед тем, как рисовать Страшиле лицо, фермер посыпал его порошком, который сохранился у него еще от деда, а тот получил от другого – и говорили, что у него какие=то волшебные свойства.

Урфин, став диктатором, вызывает фермера и убеждается, что у того больше нет живительного порошка.

Скрытый текст


Таким образом, будет обосновано, что Страшила – исключение среди чучел. Ведь и в сказках должна быть своя логика.

Ж. Дровосек – другое дело. В нем жизнь сохранилась с тех пор, когда он был обыкновенным человеком.

Написано 11 страниц.


5 [августа 1958 года], вторник.
Решил оставить Страшилу, таким, каков он есть. Страшила – особенный и неповторимый, и не стоит историей с живительным порошком ставить его на одну ногу с деревянными солдатами Урфина Джюса.

Страшила – такой любимец читателей, что его существование не требует никаких оправданий.

Написал 15 страниц.


6 [августа 1958 года], среда.
15 страниц. Закончил вторую часть и начал третью. Понемногу читаю «Нашествие моря».

7 [августа 1958 года], четверг.
Сегодня рекорд – 19 страниц. И писалось очень хорошо, с большим настроением.

Скрытый текст


8 [августа 1958 года], пятница.
20 страниц.

Получил из Польши письмо о том, что «З. и н.» переведена. Обещают хорошо оформить книгу и выслать мне экземпляры.

Стоит чудесная погода. Сегодня было 27° в тени.

Читаю «Нашествие моря», роман довольно нудный, абсолютно не увлекает.

Астрономы нашли, что на полюсах Марса температура достигает 100° холода.

Кажется, и у нас Антарктида подбирается к такой температуре


 цитата:
[вклеена газетная вырезка:
84,3 ГРАДУСА
МОРОЗА

Как сообщает начальник 3-й антарктической экспедиции кандидат географических наук тов. Толстиков, на станции «Восток», расположенной в районе Южного геомагнитного полюса, температура воздуха 7 августа была минус 84,3 градуса. Это пока самая низкая температура, наблюдавшаяся на нашей планете.

Несмотря на исключительно тяжелые климатические условия, полярники успешно ведут научные наблюдения по программе Международного географического года. На станции все в порядке, все здоровы.

В этот же день минимальная температура на станции «Советская» была минус 78, на «Комсомольской» — 75, на «Пионерской» — 51,7 градуса. В обсерватории «Мирный» было ясно, температура воздуха — 26,4 градуса.


[под вырезкой вписано: «Веч. Москва 8.8.58»]]


9 [августа 1958 года], суббота.
[...] Написал только 12 страниц. Закончена третья часть. Пришло в голову много хороших мыслей.

10 [августа 1958 года], воскресенье. Сижу на даче один. Вива с Мусей уехали в Апрелевку, к ребятам в пионерлагерь и вечером не вернулись – дождь. Написано 16 стр., сказка идет к концу.

Скрытый текст


11 [августа 1958 года], понедельник.
Вива принял важное решение уйти с «Москабеля», где нет никаких перспектив для продвижения. Сегодня первый день, как он не работает на заводе. Думает поступить в какой=нибудь научно=иследовательский институт.

Написано 16 страниц. Чувствуется усталость...

12 [августа 1958 года], вторник.
Сегодня в три часа ночи я во сне был с Мусей в букинистической лавке, где рассматривал множество комплектов «Нивы» за самые различные годы, начиная с 1849 и 1859, когда она даже и не издавалась.

И там я сочинил во сне стихи, может быть, и не в первый раз, но в первый раз я их запомнил, потому что в этот момент проснулся и записал.

Видимо, стихи юмористические. Вот они:
    «Говорят, что Магелланов,
    Совершивши чудеса:
    Он проплыл семь океанов,
    Не открывши ничеса!»

Это напоминает старинные юмористические вирши. Почему=то деепричастие «совершивши» вместо глагола «совершил». И этот родительный падеж от слова «ничесо» в выражении «ничесо же сумняшеся».

Но для произведения, придуманного в три часа ночи, во сне, я считаю это четверостишие вполне удовлетворительным.

Написано 8 страниц. Меня напугали какие=то огненные запятые, поплывшие перед глазом: наверно, я очень переутомил зрение, и надо делать передышку. К счастью, сказка идет к концу.

13 августа [1958 года], среда.
Вчера по радио объявили погоду «без осадков», и целый день без перерыва льет дождь, по временам очень сильный. За день осадков выпало, я полагаю миллиметров тридцать.

Написано 14 страниц.

14 [августа 1958 года], четверг.
В 1010 закончил «Урфина Джюса». Сказкой доволен. Написал ее за 18 рабочих дней, в среднем по 12 страниц.

До 1300 написал несколько больших вставок, требуемых сюжетом. Зрение очень переутомлено, нужен длительный отдых.


Скрытый текст


Вечером внес поправки по замечаниям Анатолия в три экземпляра рукописи (минус начало того экземпляра, который маринуется у Архангельского) [видимо, речь о рукописи «Путешественников в третье тысячелетие»]. [...]

15 [августа 1958 года], пятница.
Ездил в Москву. Получил на почте экземпляр «Путешественников», который был у Анатолия. Перенес в него замечания Анатолия и свез два экземпляра (1ый и 4ый) в Детгиз. Их у меня взяла И.И. Кротова и сказала, что прочитает срочно. Оказывается, книга была в резерве, но план еще «утрясается», и, если книгуа заслужит того, ее внесут в основной план.

Разговаривал с М.М. Калакуцкой. «След за кормой» она еще не прочитала, но обещает сделать это к концу месяца (сколько уж слышал я таких обещаний!)

Был разговор с И.М. Касселем по поводу «Воздушного золота». Он просил рукопись пока не брать, потому что «может быть» они помес[т]ят рассказ в 5 номер альманаха. Я на это согласился.

Скрытый текст


Отдал рукопись «Урфина Джюса» в перепечатку.

Звонил в «Шк. Календарь», Сургановой. Как я и предполагал, листки им понравились, и с этим делом покончено. Когда они будут отредактированы, мне их покажут. О листках на антирелигиозные темы Сурганова не разговаривала, и я тоже.

Звонил Шманкевичу, хотел выяснить насчет поездки на Азовское море, но его нет в Москве.

Владимирский на юге.


Фирсов говорил мне: читатели (те, которые купили «Барсака» в издании Географгиза) жалуются на надувательство, купив однотомник «Московского рабочего». А то, что в нем «Барсак» – полный, большинство читателей вряд ли интересует. Забавно это вышло.

Был у гл. художника, говорил об оплате труда по составлению карты для «Барсака».

16 [августа 1958 года], суббота.
Сборы на рыбалку. Едем за Владимир, туда, где были зимой.

Скрытый текст


17–22 [августа 1958 года], воскр. – пятн.
На рыбалке.

23 [августа 1958 года], суббота.
Ездил в Москву. Взял в маш. бюро «Урфина Джюса», вышло больше 200стр., листов 8 по моему расчету.

Заходил в «Сов. Россию» к Новикову, он в отпуске, вернется 1го сентября.


Звонил Шманкевичу, он только вчера вернулся из Тарусы. На Азовское море он едет, с предложенным мною сроком выезда 3–5 сент. соглашается, но считает, что это несколько поздновато. А Муся раньше не может выехать, т.к. надо отправить ребят в школу.

24 [августа 1958 года], воскресенье.
Выправил 1-ую часть «Урфина Джюса» (46 стр.) и перенес правку во все экземпляры.

25 [августа 1958 года], понедельник.
Выправлена 2-ая часть (50 стр.) во всех 4-х экземпл. В обед Вива с Мусей уехали по делам в Москву, я остался с ребятами один. Вечером смотрел фильм «Отелло».

Скрытый текст


27 [августа 1958 года], среда.
Вчера и сегодня выправил 3-ью и 4-ую части «Урфина Джюса». Повесть, как мне кажется, вышла очень хороша!

28 [августа 1958 года], четверг.
Перенес правку во все экземпляры рукописи. Сделал вклейки. Переплел 2ой и 3ий экз.

29 [августа 1958 года], пятница.
Читал «Урфина Джюса». Впечатление очень хорошее. Исправлял незамеченные ранее опечатки, которых набралось довольно много. Прочитал 1, 2 и 3 части.

30 [августа 1958 года], суббота.
Ездил с Вивой и ребятишками за грибами. Набрали очень много, три больших корзины. Раньше столько никогда не набирали. Одних белых 60 штук. Масса маслят, которые пришлось чистить. Порядочно устал.

Вечером дочитал «Урфина».

31 [августа 1958 года], воскресенье.
Укладка, переезд в Москву.

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 8393
Зарегистрирован: 09.03.17
Откуда: Россия, Архангельск
Рейтинг: 5

Награды: :ms35::ms42::ms20:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.22 17:50. Заголовок: А что за глава такая..


А что за глава такая " сны и воспоминания". ? Я помню лишь вспоминания Ильсора, но это совсем другая книга
Она, что была. в какой то, первой, черновой редакции Урфина. что ли? Хотелось бы почитать ее ))))
про Страшилу понятно все . Да. думаю, что, он, наверное, сам по себе уже был " живой", а от деревянных солдат, видимо, надо было посыпать порошком этим живительным, чтобы они " ожили" ))))))

считать все написанное тут мною- ИМХО!
А Рамерийцы-люди. Такие же,как и мы))))))
Отличаются от наших лишь тем, что менвиты владеют гипнозом...
И дольшей продолжительностью жизни....
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3
Зарегистрирован: 20.12.22
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.22 12:40. Заголовок: Дочитал! Интереснейш..


Дочитал!
Интереснейшее чтение.
Сначала думал -- это каким же надо быть скрупулезным, трудолюбивым и усидчивым.
Потом понял, что в наше время это бы писалось в ЖЖ.

"Здравствуйте, бабушка и дедушка, у меня родился сын -- железный дровосек" (с) я'1988 Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8891
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.22 00:18. Заголовок: Алена 25 пишет: А ч..


Алена 25 пишет:

 цитата:
А что за глава такая " сны и воспоминания". ? ...
Она, что была. в какой то, первой, черновой редакции Урфина. что ли? Хотелось бы почитать ее ))))

Получается, что да, глава была в самом раннем черновике "Урфина Джюса", и с неё начиналась вся книга.
К сожалению, найти этот черновик не удалось.

Впрочем, возможно, что отголоски этой главы вошли потом в главку "Взгляд в прошлое" из УДиеДС-63, где дан пересказ ВИГа.

Р. Магнитофонов, спасибо за отзыв!
Конечно, история литературы многое потеряла оттого, что у писателей прежних веков не было интернета. Что-то дошло до наших дней в виде бумажной переписки, дневников и мемуаров, но блоги безусловно дали бы авторам куда больше возможностей задокументировать свой творческий процесс.

С другой стороны, если бы писатели зависали в интернете, листая многочисленные френдленты и участвуя в дискуссиях онлайн, есть риск, что у них не осталось бы времени и желания писать книги. ) По крайней мере, потребность в обмене мыслями и в фидбеке они бы удовлетворяли и так.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1270
Зарегистрирован: 13.04.16
Рейтинг: 2

Награды: :ms31::ms44:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.22 17:33. Заголовок: Чарли Блек пишет: С..


Чарли Блек пишет:

 цитата:
С другой стороны, если бы писатели зависали в интернете, листая многочисленные френдленты и участвуя в дискуссиях онлайн, есть риск, что у них не осталось бы времени и желания писать книги. ) По крайней мере, потребность в обмене мыслями и в фидбеке они бы удовлетворяли и так.

Вовсе нет. Современные писатели пишут больше.. НАМНОГО больше.. Вот только был бы интернет в СССР? Сомневаюсь..В общем думаю диви Волков в наше время мы бы увидели гораздо больше книг... Или не увидели бы вовсе..Может он бы затерялся среди сотен фентези а может и нет. С другой стороны вряд ли бы он продолжил Оза.. Не могу понять как бы он приступил к нему..

Чтение-Сила! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8892
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.22 20:25. Заголовок: просточитатель пишет..


просточитатель пишет:

 цитата:
Современные писатели пишут больше.. НАМНОГО больше..

Тоже верно ) Хотя безусловных талантов уровня Достоевского или Чехова сейчас вроде бы нет. Или просто они не имеют такого всеобъемлющего резонанса.

просточитатель пишет:

 цитата:
Может он бы затерялся среди сотен фентези

К сожалению, вполне вероятно. Волковским сказкам посчастливилось занять практически свободную нишу, плюс добавился фактор советских тиражей, когда если уж печатали книгу, то массово, а не так как сейчас.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1271
Зарегистрирован: 13.04.16
Рейтинг: 2

Награды: :ms31::ms44:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.22 23:39. Заголовок: Чарли Блек пишет: И..


Чарли Блек пишет:

 цитата:
Или просто они не имеют такого всеобъемлющего резонанса.

Не имеют резонанса. Сейчас пойди найди и конкуренция ВСЕЙ мировойлитературы..

Чтение-Сила! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1272
Зарегистрирован: 13.04.16
Рейтинг: 2

Награды: :ms31::ms44:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.22 23:44. Заголовок: Чарли Блек пишет: К..


Чарли Блек пишет:

 цитата:
К сожалению, вполне вероятно. Волковским сказкам посчастливилось занять практически свободную нишу, плюс добавился фактор советских тиражей, когда если уж печатали книгу, то массово, а не так как сейчас

А были ли они 7 Сказки? Что Волков хотел писать сам? Ведь он писал и исторические романы .

Чтение-Сила! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8894
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.22 00:37. Заголовок: просточитатель пишет..


просточитатель пишет:

 цитата:
Что Волков хотел писать сам? Ведь он писал и исторические романы .

Волков был многоплановый автор. Исторические романы действительно привлекали его больше всего. Но он также много работал в других жанрах - сказки, "школьный" реализм, приключения, фантастика, рыболовные рассказы, научно-популяризаторские работы, биографии, мемуаристика, драматургия, сатира, поэзия, переводы.

Впрочем, почти все произведения Волкова в итоге оказывались ориентированы именно на детскую аудиторию. Немногочисленные "взрослые" вещи либо остались на стадии замысла, либо не пробились в печать, либо прошли незамеченными.

Что касается сказок, то Волков писал их не только о Волшебной стране. У него были также маленькие сказки в историческом антураже ("Умный трактирщик и глупый барон", "Терентий и Тентий", "Рыбка-Финита", "Правосудный кинжал"), затем "Лис Патрикеевич и Барсук Пачкун" (переработка одной из сказок Беатрис Поттер из цикла о Кролике Питере), ещё перевод сказки М. Гешо "Лис Ловкач и Волк Обжора", сказочные пьесы. Всё это осталось неопубликованным, однако свидетельствует об интересе Волкова к сказочному жанру.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1273
Зарегистрирован: 13.04.16
Рейтинг: 2

Награды: :ms31::ms44:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.22 09:03. Заголовок: Чарли Блек пишет: Ч..


Чарли Блек пишет:

 цитата:
Что касается сказок, то Волков писал их не только о Волшебной стране. У него были также маленькие сказки в историческом антураже ("Умный трактирщик и глупый барон", "Терентий и Тентий", "Рыбка-Финита", "Правосудный кинжал"), затем "Лис Патрикеевич и Барсук Пачкун" (переработка одной из сказок Беатрис Поттер из цикла о Кролике Питере), ещё перевод сказки М. Гешо "Лис Ловкач и Волк Обжора", сказочные пьесы. Всё это осталось неопубликованным, однако свидетельствует об интересе Волкова к сказочному жанру.

Вопрос.. он писал детские сказки потому что у него получались детские сказки или потому что именно их брали в печать Проще говоря.. Что насчет жанра фентези? Без скидок на возраст? Та версия СПК мне показалось что в детском рейтинге Волкову несколько тесно.. Просто в СССР не было фентези . Совсем ну кроме Мастера и Маргариты Понедельника.. И забыл как называлась книга Орлова

Чтение-Сила! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Великан из-за гор




Пост N: 8895
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 37

Награды: :ms12::ms100::ms97::ms33::ms24::ms24:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.22 09:39. Заголовок: просточитатель пишет..


просточитатель пишет:

 цитата:
И забыл как называлась книга Орлова

"Альтист Данилов".

просточитатель пишет:

 цитата:
Та версия СПК мне показалось что в детском рейтинге Волкову несколько тесно..

Верно. В свои сказки Волков привносил в том числе не совсем детский компонент - повышенный уровень реализма и, в частности, жестокость. Редакторы затем старались смягчить наиболее острые моменты.

У того же Баума во 2й книге осада и взятие ИГ подаётся как анекдотический водевиль, пародия на войну. Волков же описывает осаду и штурм всерьёз, равно как и переживания жителей захваченного города.

Тем не менее, даже несказочные вещи Волкова вроде "Чудесного шара", "Двух братьев" и т.д., где есть гибель персонажей, казни, пытки, телесные наказания и прочие малопривлекательные детали, - всё равно оставались детскими. В том смысле, что взрослым читателям эти книги зачастую казались слишком простыми, и не достигали того уровня серьёзности, как у "настоящих" исторических романов, скажем, Лажечникова, А. Н. Толстого, Пикуля.

просточитатель пишет:

 цитата:
Вопрос.. он писал детские сказки потому что у него получались детские сказки или потому что именно их брали в печать

Скорее потому, что ему самому это было интересно. Но добавлялись, конечно, и вспомогательные мотивы. Он же участвовал в писательских совещаниях, а там говорилось - мол, нужно больше детских книг такой-то тематики. Это давало стимул писательскому воображению.

просточитатель пишет:

 цитата:
Что насчет жанра фентези? Без скидок на возраст?

Смотря что считать фентези. О границах жанра до сих пор идут споры. Но, думаю, для эталонного фентези Волков был слишком привязан к реальному миру. Мне кажется, ему было бы неинтересно изобретать своё Средиземье или Земноморье с глубокой и полноценной проработкой деталей, или на полном серьёзе описывать мир, полный магов, как в "Гарри Поттере" или "Дозорах" Лукьяненко.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 263 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- дома
- никого нет дома
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 144
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Мир Волкова Изумрудная страна Заколдованное королевство - Tin Man Хроники Изумрудного города и его окрестностей Изумрудный город Миры Изумрудного города Изумрудная страна|Магвайр,Баум,Сухинов,Волков Типичный Урфин Джюс *NO SLASH!* Tin Man | «Заколдованное королевство» Друзья Изумрудного города

*запрещенная на территории РФ социальная сеть