Пост N: 289
Зарегистрирован: 17.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
2
Отправлено: 20.12.12 10:20. Заголовок: Annie, там все идет ..
Annie, там все идет практически слово в слово, плюс Джексон просто "развернул" то, что в книге было одной фразой. Например, налет Смауга на Гору, Белый Совет... Кто собирается пойти, вряд ли уйдет разочарованным. Персонально для украинцев - закон о дубляже остался в силе, переозвучили даже песни, но и голоса подобрали в десятку, и переводчик постарался - зал просто валялся в некоторых местах.
Не присоединены линиями те народы, для которых нельзя указать предковый народ либо по причине отсутствия данных о таковом, либо по причине смешанной природы.
В происхождении орков указана красивая неканоническая(но и не противоречащая канону) версия.
Пост N: 292
Зарегистрирован: 17.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
2
Отправлено: 20.12.12 20:41. Заголовок: Собственно схема сде..
Собственно схема сделана хорошо, понятно и наглядно. Вроде бы без ошибок, но Сильм я читала давно и могу сейчас чего-то не вспомнить. Единственное, как от человека с катастрофически плохим зрением - красный на желтом фоне читать трудно, лучше подбирать контрастные цвета. Но это детали.
Не в тему: Железный дровосек, рекомендую учебник синдарина Торстена Рэнка... только не помню, где брала перевод на русский, и где он у меня сейчас, так что только автора могу сказать.
Пост N: 297
Зарегистрирован: 17.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
2
Отправлено: 21.12.12 08:30. Заголовок: Посмотрела русский п..
Не в тему: Посмотрела русский перевод... хм. В этот раз пальма первенства по колоритности и сочности оборотов однозначно отходит украинскому. Может, если еще пару раз посмотрю в украинском, нарою ляпы, а пока - просто наслаждаюсь.
Пост N: 300
Зарегистрирован: 17.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
2
Отправлено: 21.12.12 11:39. Заголовок: Ярослав, ну, это тол..
Не в тему: Ярослав, ну, это только мое мнение... В Украине далеко не всем пофиг, на каком языке смотреть и читать, во время проката каждого культового фильма на городском сайте стоны "а где-нибудь не на мове идет?", так что некоторые украинский дубляж не воспринимают как явление. Хотя, если вспомнить, какой перевод сделал для ВК ICTV или 1+1 - действительно лучше смотреть на русском, чем выслушивать "пэ-эрлы".
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 383
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет