Автор | Сообщение |
totoshka
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.10.04 15:25. Заголовок: Откуда берутся имена?
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
Дмитрий
|
| |
Пост N: 7485
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 08.01.10 12:53. Заголовок: саль пишет: Арахна ..
саль пишет: цитата: | Арахна ведь сначала кричала перед смертью : "Филин был прав!" |
| Да. Кроме того в изначальной версии филина с Урфином у Арахны не было и Урфин потом филину перессказывал свой разговор с Арахной. Привирая слегка. И именно этот момент и увидели Страшила с друзьями по волшебному телевизору.
|
|
|
Лайла
|
| горожанин
|
Пост N: 393
Зарегистрирован: 11.03.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 08.01.10 14:15. Заголовок: Дмитрий пишет: в из..
Не в тему: Дмитрий пишет:
цитата: | в изначальной версии филина с Урфином у Арахны не было |
|
Эээ... а разве это было не в окончательной версии? Как раз там, где Арахна кричит "Урфин был прав!"
|
|
|
Дмитрий
|
| |
Пост N: 7487
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 08.01.10 16:52. Заголовок: Лайла пишет: Эээ.....
Лайла пишет: цитата: | Эээ... а разве это было не в окончательной версии? Как раз там, где Арахна кричит "Урфин был прав!" |
| Правильно. Опять я, думая об одном, написал о другом. Надо мне все-таки на этот форум заскакивать не на бегу, лишь бы отписаться, а более вдумчиво сидеть. Дабы думать о Волшебной стране, а не о чем угодно другом. Естественно, в окончательной. В изначальной Урфин там был с филином, и филин говорил на выходе Арахне о смерти. В окончательной версии Урфин был без филина. P.S. Беда в том, что я рос на первоначальной версии и теперь в мозгу она у меня постоянно лезет как окончательная. Как и версия с клоуном и Биланом во второй книге. Старость, что поделать.
|
|
|
Топотун
|
| moderator
|
Пост N: 254
Зарегистрирован: 13.04.09
Откуда: Брянский лес
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 12.01.10 12:38. Заголовок: Отзыв на лимерик сал..
Отзыв на лимерик саль думаю здесь будет больше в тему. саль Интересно в плане того, что ударение в имени Гуамоко Вы делаете на первую о. Мне всегда казалось, что оно произносится как ГуАмоко. Это мнение у меня сложилось из-за того, что Урфин как-то назвал филина еще более сокращенным именем Гуам. Ну а тут из двух вариантов ударения, ударение на А выглядит более правильным. Ну а полное имя филина в силу своей длины имеет два ударения и я его всегда читаю как ГуАмоколатокИнт.
|
|
|
саль
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 12.01.10 14:50. Заголовок: Наверное, так больше..
Наверное, так больше по-мужски. ГуАмоко звучит заискивающе, ГуамОко - ругательски. Но не я придумал такое ударение, так нам воспитательница в детском саду читала. Между прочим, я сейчас произношу ГУдвин, а в те времена чаще слышал - ГудвИн. (Почти пингвин, тогда была в моде Антарктида). Но Урфин всегда был на первый слог, и непременно Джус (твёрдо). Как сейчас его произносят, не знаю, устно на тему Изумрудного города мне общаться не с кем. У Дмитрия составлен полный именник, некогда сейчас посмотреть, есть ли там ударение. А если нет, надо бы поставить. И в спорных случаях может быть и обсудить и постановить. То есть и его словарь сделать каноном.
|
|
|
саль
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 12.01.10 14:54. Заголовок: В одном вы правы, То..
В одном вы правы, Топотун. ГуАмоколатокинт произнести труднее, чем ГуамОколатокинт. И если уж Урфин ругался, наверное ваш вариант ближе к истине.
|
|
|
Лайла
|
| горожанин
|
Пост N: 399
Зарегистрирован: 11.03.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 12.01.10 16:48. Заголовок: А я тоже всегда гово..
А я тоже всегда говорила ГуамОко... Кажется, это общераспространённый вариант (в отличие, скажем, от разногласий с Урфином, Лестаром и др.) Правда, полное имя читала как ГуамоколатОкинт, но это уже так...
|
|
|
|
Отправлено: 12.01.10 18:04. Заголовок: Я тоже читал "гу..
Я тоже читал "гуамОко" и "гуамоколатОкинт". Потом удалось переучиться на "гуамоколатокИнт". А с "урфином", "лестаром", "борилем" и "робилем" я переучиваться уже не стал.
|
|
|
арна
|
| горожанин
|
Пост N: 66
Зарегистрирован: 02.06.08
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 15.01.10 11:21. Заголовок: Ой, подождите, а поч..
Ой, подождите, а почему Наранья? Я только что открыла канон, а там - Аранья! У меня книга - Советская Россия, 1967 г., 232 с. А в каком издании Наранья? перенесено из темы "Стихи" в разделе "Фанфики"
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.10 17:50. Заголовок: арна пишет: Ой, под..
арна пишет: цитата: | Ой, подождите, а почему Наранья? Я только что открыла канон, а там - Аранья! У меня книга - Советская Россия, 1967 г., 232 с. А в каком издании Наранья? |
|
Вау! У меня недавно появилось издание 1969 года - так там оказывается тоже Аранья! Могу предположить, что в Наранью он превратился, когда вышла книга "Жёлтый туман", в которой, как известно, действует великанша Арахна. Мне почему-то кажется, что слово "Arahna" на каком-нибудь из романских языков будет читаться именно как "аранья". И тогда, чтобы при переводах не возникло двусмысленности, действительно было бы удобнее кого-то переименовать - или Аранью, или Арахну.
|
|
|
|
Отправлено: 15.01.10 18:14. Заголовок: Кстати, в том же изд..
Кстати, в том же издании, где Аранья, есть ещё несколько отличий: 1) В главе "Смятение" пару раз упоминается король Эльяна. В поздних версиях эти упоминания заменили на короля Арбусто. 2) В главе "Семь хитрых замыслов" король Бубала назван десятилетним, а не шестнадцатилетним. 3) В той же главе абзац про королеву Раффиду с младенцем Тевальто вообще отсутствует. 4) В главе "Блестящая мысль" рисунок, где доктор Бориль разговаривает с Беллино, выполнен немного иначе, чем в поздних версиях. Бориль изображён в белом халате, а синие у него только колпак и накидка. И Беллино тоже немного отличается.
|
|
|
|
Дмитрий
|
| |
Пост N: 7509
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 17.01.10 11:17. Заголовок: саль пишет: У Дмитр..
саль пишет: цитата: | У Дмитрия составлен полный именник, некогда сейчас посмотреть, есть ли там ударение. А если нет, надо бы поставить. |
| Нету там ударений. А ставить сейчас - бессмысленно. Я же не могу спросить у Волкова как правильно произносить те или иные спорные имена. Лично я всю жизнь произносил ГуамОко и ФарамАнт, а вот, к примеру, Владимирский, произносит как ФЭрамант. По поводу Урфина я, при произношении его имени вместе с фамилией, всегда делал ударение на У, а вот когда просто имя, делал ударение на И, УрфИн.
|
|
|
Дмитрий
|
| |
Пост N: 7510
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 17.01.10 11:19. Заголовок: арна пишет: А в как..
арна пишет: цитата: | А в каком издании Наранья? |
| Увы, потерялась у меня изначальная журнальная версия этой книги, потому не могу сейчас сказать как именно это имя звучало в ней.
|
|
|
mage-demi-savant
|
| горожанин
|
Пост N: 97
Зарегистрирован: 10.08.09
Откуда: Россия- Израиль, Санкт Петербург
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 21.01.10 16:02. Заголовок: Стелла в переводе с ..
Стелла в переводе с латинского - звезда
|
|
|
Дмитрий
|
| |
Пост N: 7553
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 21.01.10 18:57. Заголовок: mage-demi-savant пиш..
mage-demi-savant пишет: цитата: | Стелла в переводе с латинского - звезда |
| А с итальянского - стройная.
|
|
|
|
Отправлено: 21.01.10 19:48. Заголовок: Дмитрий пишет: А с ..
Дмитрий пишет: цитата: | А с итальянского - стройная. |
|
С итальянского - тоже звезда. А стройная - snella. Так говорит Яндекс))
|
|
|
Дмитрий
|
| |
Пост N: 7564
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
7
|
|
Отправлено: 21.01.10 20:42. Заголовок: Чарли Блек пишет: С..
Чарли Блек пишет: цитата: | С итальянского - тоже звезда. А стройная - snella. Так говорит Яндекс)) |
| А Википедия говорит иначе. Впрочем, мне по большому счету сие абсолютно без разницы.
|
|
|
Wizard of Oz
|
| |
Пост N: 13
Зарегистрирован: 17.01.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 21.01.10 21:13. Заголовок: mage-demi-savant пиш..
mage-demi-savant пишет: цитата: | Стелла в переводе с латинского - звезда |
| ...это было озвучено на первой странице ветки.
|
|
|
mage-demi-savant
|
| горожанин
|
Пост N: 100
Зарегистрирован: 10.08.09
Откуда: Россия- Израиль, Санкт Петербург
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 21.01.10 22:08. Заголовок: Да верно..
Да верно
|
|
|
Аэлла
|
| |
Пост N: 25
Зарегистрирован: 28.11.10
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 29.11.10 05:31. Заголовок: Стелла - подлинное и..
Стелла - подлинное имя, и оно действительно означает "звезда": у Дунаевского в оперетте "Вольный ветер":"Стелла, ты недаром зовёшься звездой золотой...". У ловчего страны Подземных рудокопов Ортеги есть знаменитый однофамилец в Никарагуа, а что касается Арахны - это имя ещё из греческих мифов: там девушка, оскорбившая богиню Афину, была превращена ею в паука (отсюда и латинское название пауков - арахниды).
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|