Отправлено: 07.09.11 06:56. Заголовок: где приобрести книги о Волшебной стране?
С детства являюсь горячей поклонницей книг о Волшебной стране. Очень хотела бы приобрести все 6 книг для своих маленьких детишек. Именно в 6 книгах и именно с иллюстрациями Владимирского. Кто подскажет, выпускают ли их в настоящее время и где можно приобрести? Может быть есть какой интернет-магазин? Озон предлагает все 6 книг в одной! Мне так не надо...
Я Вам даже больше скажу: во время ВОВ книгоиздательство считалось таким же важным делом как производство оружия. Тематика издаваемых книг правда немного поменялась, но книги еще как издавались. А тот ВИГ вполне мог быть подписан в печать еще до войны.
уже заказан... *после долгой борьбы с жабой и здравым смыслом*
Здорово А на счет жабы: не такая она уж и жирная в этом случае для такого раритета. Здравому смыслу здесь тоже почти ничего не противоречит (это ж не за 15 тыщ покупать) Главное, чтобы все листы с текстом и иллюстрациями были на месте.
Отправлено: 22.10.11 18:34. Заголовок: Когда-то я отдал 18 ..
Когда-то я отдал 18 руб за "Витязя в тигровой шкуре". В то время обычные книги стоили около рубля, дорогие два. (правда за "Мастера и Маргариту" запрашивали 50, а за журнальное издание Солженицына - 200). Но в вопросе с "витязем" меня интересовал сам текст, и если бы кто предложил какую-нибудь перепечатку за трояк, я бы не усомнился в выборе. Почему-то относительно книг никогда не понимал разницы между книгой и текстом.
Пост N: 704
Зарегистрирован: 13.04.09
Откуда: Брянский лес
Рейтинг:
4
Отправлено: 27.10.11 22:23. Заголовок: Через libex.ru приоб..
Через libex.ru приобрела СПК 1992 г. изд-во Грегори. Еле нашла. Удивительное дело, 1992 год был очень насыщенным в плане разных изданий сказок Волкова и многие издания с иллюстрациями ЛВ. А мне тогда так и не пришли по подписке две книги (СПК и ОБМ). Что тогда произошло я так и не знаю. Через 18 лет только смогла восполнить пробел (ОБМ еще где-то в пути должно быть) Странное чувство испытала, оказывается я совсем не знаю СПК с рисунками ЛВ, как будто что-то новое для себя открыла. А еще купили 5 книг новых изд-ва Махаон. Осталось жабу окончательно придушить и купить 6-ю Так что у меня почти полных три комплекта ВС. totoshka Как там с ВИГом 1941 г. обстоит дело?
Отправлено: 15.11.11 15:22. Заголовок: А у меня такой вопро..
А у меня такой вопрос - никто не знает, какие есть издания Баума с иллюстрациями Нила на русском? А то хотелось бы найти самое полное издание - а их далеко не много( С этими иллюстрациями у меня есть "Чудесная Страна Оз", "Озма из Страны Оз" и "Волшебство страны Оз"
Отправлено: 16.11.11 07:23. Заголовок: Фавн пишет: А у мен..
Фавн пишет:
цитата:
А у меня такой вопрос - никто не знает, какие есть издания Баума с иллюстрациями Нила на русском? А то хотелось бы найти самое полное издание - а их далеко не много(
Фавн, полного издания цикла Баума с иллюстрациями Нила на русском языке не существует.
У меня вот такие издания:
1. Удивительный волшебник страны Оз. Дороти и волшебник в стране Оз. Книги нашего детства. Иллюстрации У. Дэнслоу и Дж.Р. Нила - М., Московский рабочий, 1993 г.
2. Страна Оз. Озма из страны Оз. Волшебство страны Оз. Книги нашего детства. Илл. Дж.Р.Нила. - М., Московский рабочий, 1991 г.
3. Страшила из страны Оз. Путешествие в страну Оз. Илл. Дж.Р. Нила. - М., Терра, 1992 г.
4. Лоскутушка из страны Оз. Цветные и ч/б рис. Д.Нейл - М., Мир искателя, 2005 г.
5. Тик-Так из страны Оз. Цветные и ч/б рис. Д.Нейл - М., Мир искателя, 2005 г.
6. Исчезнувшая принцесса страны Оз. Цветные и ч/б рис. Д.Нейл - М., Мир искателя, 2005 г.
7. Железный дровосек из страны Оз. Цветные и ч/б рис. Д.Нейл - М., Мир искателя, 2005 г.
плюс Сказки страны Оз. Морские феи Цветные и ч/б рис. Д.Нейл - М., Мир искателя, 2005 г.
Первые три книги букинистические, куплены на алибе, все в идеальном состоянии. Там хороший перевод и чудесные черно-белые иллюстрации Нила.
Последние четыре куплены в интернет-магазине (на алибе или либексе они тоже должны быть). Издание вполне достойное: белая офсетная бумага, черно-белые рисунки Нила, цветные рисунки в основе своей Ниловские, но кем-то перерисованные. Единственный недостаток, - на мой взгляд, несколько хромает перевод.
Остальных книг Баума с нужными иллюстрациями не существует. Я их просто скачала.
видел Полное собрание сочинений А.М. Волкова, в одном томе
У меня такое есть) Только там не погоны, а такая горизонтальная дощечка, на которой костюм держится, а края её торчат по сторонам костюма. Если конечно это то самое издание...
Отправлено: 17.11.11 06:39. Заголовок: Фавн, я считаю, что ..
Фавн, я считаю, что переводы, которые издавались в 90-е (переводчики - Т. Венедиктова, С. Белов, И. Парина) были удачнее тех, которые использовало издательство "Мир искателя" (Н. Белякова, А. Шаров). Возможно, мне так кажется, потому что я привыкла к определенным переводам имен собственных. Например, Жук-Кувыркун у "Мира искателя" вдруг стал Жуком-Выкрутасом Перевод коротеньких "Сказок страны Оз" (некий М. Массур) вообще странен: вместо волшебника Оза там Гудвин, вместо Дороти - Элли. Видела еще пару книг с переводом Губарева. Сама не читала, но на этом форуме кто-то хвалил.
Отправлено: 17.11.11 17:48. Заголовок: Джинджер, да, тож оч..
Джинджер, да, тож очень не люблю, когда имена коверкают. Правда, сила привычки - вредная штука, бывает, и более правильный перевод прочитаешь, а нравится все-равно больше старый) Я как раз читал в детстве перевод Белова, Париной. Читал еще переводы Романенкова и Липмана - тоже очень хорошие
Читал еще переводы Романенкова и Липмана - тоже очень хорошие
Кажется, в 98-м в издательстве "Рипол" вышло полное издание Баумовского цикла. Это переводчики "из одной команды" с Беловым, Венедиктовой и Париной. У меня ведь только часть книг в тех переводах.
Фавн пишет:
цитата:
Джинджер, да, тож очень не люблю, когда имена коверкают.
Ну... Я бы вообще предпочла, чтобы переводчики не заимствовали названий из Волковского цикла, а оставили Жестяного дровосека вместо Железного, манчкинов вместо жевунов, кводлингов вместо болтунов и т.п.
Отправлено: 08.01.12 23:09. Заголовок: А мне интересно, как..
А мне интересно, какое последнее издание ВИГ, где есть Уорра, Лестар, марраны, картинка людоеда (в книжке, которая у меня, её нет) и т. п. Какого года?
Пост N: 1095
Зарегистрирован: 18.01.10
Откуда: Щелково
Рейтинг:
4
Награды:
Отправлено: 09.01.12 21:02. Заголовок: Джинджер пишет: Я б..
Джинджер пишет:
цитата:
Я бы вообще предпочла, чтобы переводчики не заимствовали названий из Волковского цикла, а оставили Жестяного дровосека вместо Железного, манчкинов вместо жевунов, кводлингов вместо болтунов
Страна Оз - это страна Оз, а то, что придумал Волков - совершенно другое. Хотя, наверное, так как есть приятнее старшему поколению или тем, кто вырос только на Волкове. Сами американцы, кстати, при переводе Волкова довольно бережно отнеслись к подобным вещам. По крайней мере, Scarecrow у них Strasheela, а Tin Woodman - Iron Woodman
Ну да ладно. Скоро у меня будут первые книжки из серии Books of Wonder издательства Harper Collins. Это репринтные издания первых американских изданий Баума Так что мне больше не придется довольствоваться переводом
Давний посетитель нашего форума Ворчун сообщил, что вышло интересное издание ВИГ:
цитата:
Издание включает первый вариант текста «Волшебника Изумрудного города» опубликованного в 1939 году, с иллюстрациями талантливого рисовальщика Н.Э. Радлова. А так же последний, окончательный вариант повести, опубликованный в 1959 г., с иллюстрациями художника В.А. Чижикова. (c) Фантлаб
Серия: Библиотека мировой литературы. Издательство СЗКЭО, СПб, 2022 год.
Отправлено: 24.05.23 23:28. Заголовок: Серия: Библиотека ми..
Серия: Библиотека мировой литературы. Издательство СЗКЭО, СПб, 2022 год. " Волшебник изумрудного города". После некоторых колебаний, приобрел это издание. Во-первых: у меня не было издания с иллюстрациями В. Чижикова (при огромном таланте Виктора Александровича, ну не воспринимаю я его видение героев. НО! Дал трещину и скрупулезно просмотрел, несколько раз. И увидел я, что это хорошо. Прости, Господи!), во-вторых: впервые, с 1939 года, напечатан первый вариант сказки!, в-третьих: с полиграфической стороны, книга представлена идеально: отличная бумага, приятная на ощупь обложка и увеличенный формат. С дочкой заново прочитали сказку, параллельно сравнивая тексты и иллюстрации! Рекомендую!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 270
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет