Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 02.11.10 17:17. Заголовок: Разносторонняя тема - 2
|
|
|
Ответов - 317
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
Кемпбел
|
| горожанин
|
Пост N: 34
Зарегистрирован: 19.09.12
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 19.09.12 16:22. Заголовок: Siverius пишет: Но ..
Siverius пишет: цитата: | Но - либо менвиты были так уверены в своей непобедимости, либо Джюс - стратегический гений Х)) |
| И то и другое. А возможно менвиты собрали данные по Джусу и считали что злодеи никогда не перевоспитываются... Лайла пишет: цитата: | Ментахо вон тоже не гипнотизировали, хоть он был и пленник... |
| Там были две сцены с гипнозом Ментахо по его с женой прибытию. Намекается на гипноз когда его захватил Мон-Со, и когда на него посмотрел первый раз Баан-ну.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 1315
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 18.10.12 16:53. Заголовок: Хм... слушайте, люди..
Хм... слушайте, люди, давно интересует такой, может быть, дурацкий, вопрос... а как всё-таки фамилия Урфина латиницей пишется? А то видела самые разные варианты - Jus, Juise, Jusse, Djus... а внемецком издании вообще забили на его фамилию, и в заголовке он, например, фигурирует просто как Schlaue Urfin - "хитрец Урфин" или типа того... Я на Девианте, в своих рисунках, прописала его как Jeuse, но не знаю, насколько сие корректно...
|
|
|
|
Отправлено: 18.10.12 17:06. Заголовок: Siverius пишет: а к..
Siverius пишет: цитата: | а как всё-таки фамилия Урфина латиницей пишется? |
|
А кто его знает. Могут быть и такие варианты: Gus, Goose, Joose, Joos, Guis.
|
|
|
|
Отправлено: 18.10.12 17:14. Заголовок: У Лаумера использова..
У Лаумера использовался вариант Deuce. У Блайстоуна - не помню... Siverius пишет: цитата: | внемецком издании вообще забили |
|
Это во 2й книге. А в 4й фамилия по-моему появляется.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 1317
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 18.10.12 17:22. Заголовок: Чарли Блек пишет: У..
Чарли Блек пишет: цитата: | У Лаумера использовался вариант Deuce |
| В одном из вариантов перевода с инглиша - "чёрт"... Урфин, конечно, не ангел, но и не демон... Другой слегка не в тему - "двойнка". Хотя... если отнести это на счёт неоднозначности персонажа... Чарли Блек пишет: цитата: | А в 4й фамилия по-моему появляется |
| А в каким виде, если не секрет?))) Donald пишет: цитата: | Gus, Goose, Joose, Joos, Guis |
| Всё же думаю, D или J в начале должно быть)) Он же всё-таки Урфин Джюс, а не Урфин Гусь)))
|
|
|
|
Отправлено: 18.10.12 18:04. Заголовок: Siverius пишет: А в..
Siverius пишет: цитата: | А в каким виде, если не секрет?))) |
|
Juice)
|
|
|
|
Отправлено: 21.10.12 16:39. Заголовок: Siverius пишет: Он ..
Siverius пишет: цитата: | Он же всё-таки Урфин Джюс, а не Урфин Гусь))) |
| Гус кое-где - имя... Чарли Блек пишет: Урфин Юиц. Забавно. И по-немецки звучит.
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 1362
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 21.10.12 20:14. Заголовок: Железный дровосек пи..
Железный дровосек пишет: Знаю)) Но ВС же не в Чехии расположена. Думаю, произношения имён всё же к английскому ближе...
|
|
|
|
Отправлено: 21.10.12 21:41. Заголовок: Siverius пишет: Но ..
Siverius пишет: цитата: | Но ВС же не в Чехии расположена. Думаю, произношения имён всё же к английскому ближе |
| Ну, если Гурррикап был англичанином, тогда, может быть.
|
|
|
|
Отправлено: 21.10.12 21:53. Заголовок: Я думаю, произношени..
Я думаю, произношение имён жителей ВС ближе всего к русскому языку. Ориентироваться тут разумнее всего на книги, которые Волков писал по-русски. Если бы имена эти произносились как-то иначе (например, не Джюс, а Гус, Джуз, Юиц и т.д.) - Волков так бы и написал. На английский ориентироваться можно там, где задействованы персонажи из Большого мира. Там Волков не изобретал имена сам, а брал уже существующие, причём в определённой транскрипции, которая, разумеется, допускает некоторые искажения.
|
|
|
trtrtr
|
| горожанин
|
Пост N: 622
Зарегистрирован: 19.08.12
Откуда: Россия, Пермь
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 22.10.12 20:25. Заголовок: Поэкспериментировал ..
Поэкспериментировал немного над гуглопереводчиком. На английском ближе всех к истине оказались juis, juice, djuis и djuice.
|
|
|
|
Siverius
|
| Урфинистка
|
Пост N: 1388
Зарегистрирован: 02.08.12
Рейтинг:
6
|
|
Отправлено: 22.10.12 21:23. Заголовок: trtrtr пишет: djuic..
trtrtr пишет: У нас на Украине мобильный оператор такой есть... серьёзно)) Когда только появилась реклама, упорно думала, что он называется "Джюс" и радовалась родству душ
|
|
|
trtrtr
|
| горожанин
|
Пост N: 624
Зарегистрирован: 19.08.12
Откуда: Россия, Пермь
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 22.10.12 21:26. Заголовок: Siverius пишет: У н..
Siverius пишет: цитата: | У нас на Украине мобильный оператор такой есть... серьёзно)) Когда только появилась реклама, упорно думала, что он называется "Джюс" и радовалась родству душ |
| За последние 13 лет был на Украине 7 раз, так что знаю. Правда, ни разу услугами этого оператора не пользовался.
|
|
|
|
Отправлено: 23.10.12 16:57. Заголовок: Читаю сейчас Черниль..
Читаю сейчас Чернильную Трилогию Корнелии Функе, там автор попал в свою книгу, где всё давно идёт не так как он задумывал. Он попытался исправить происходящее, в результате главный злодей стал бессмертным, а один из положительных людей погиб. Все просят автора написать ещё что-нибудь, чтобы этого героя воскресить, но он уже отчаялся в своих силах и боится писать. Вместо этого он призывает молодого и хитрого фаната своих книг, чтобы тот писал за него. И тот начинает изменять мир под себя, вызывая гнев автора. Так вот когда я это читал, представил как Волков и Сухинов попали в мир Волкова и поссорились. А вот если бы волков оказался в мире Сухинова... бедный Александр Мелентьевич, он не узнал бы своих героев и мест и умер бы от ужаса. А Сухинова в мире Сухинова в конце концов заперли бы в подземелье Пакира. Ещё в фильме по 1-ой части Чернильной Трилогии главная героиня вычитывает из книги Тотошку. В книге такого не было.
|
|
|
Кемпбел
|
| горожанин
|
Пост N: 227
Зарегистрирован: 19.09.12
Откуда: Украина, Кировоград
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 28.10.12 18:29. Заголовок: Donald пишет: Так в..
Donald пишет: цитата: | Так вот когда я это читал, представил как Волков и Сухинов попали в мир Волкова и поссорились. А вот если бы волков оказался в мире Сухинова... бедный Александр Мелентьевич, он не узнал бы своих героев и мест и умер бы от ужаса. А Сухинова в мире Сухинова в конце концов заперли бы в подземелье Пакира. |
| Не в тему: Да это Сухинова заперли бы там за то что он создал Пакира Не в тему: А Волков бы и впрямь умер от ужаса...
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 1340
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.10.12 18:46. Заголовок: А можно вопрос по ТЗ..
А можно вопрос по ТЗЗ-1976: Что за Бирена(упоминается в лиограмме в самом конце книге)?
|
|
|
Асса Радонич
|
| горожанин
|
Пост N: 184
Зарегистрирован: 17.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 28.10.12 20:08. Заголовок: Джюс-Джулио, скорее ..
Джюс-Джулио, скорее всего, ставка Тор-Лана. Возможно, еще один город - лично я поняла это именно так, по аналогии с официальными письмами, где на этом месте проставляется пункт назначения.
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 1342
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.10.12 20:13. Заголовок: Асса Радонич, ставка..
Асса Радонич, ставка - в смысле "лагерь"? Спасибо.
|
|
|
Джюс-Джулио
|
| горожанин
|
Пост N: 1344
Зарегистрирован: 29.03.12
Откуда: Страна Цветущей Калины, Южная Пальмира
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 28.10.12 20:20. Заголовок: А чем еще, кроме гор..
А чем еще, кроме города, может быть Бирена?
|
|
|
|
Отправлено: 29.10.12 00:04. Заголовок: Мне казалось, что эт..
Мне казалось, что это название месяца) цитата: | Бирена, 6-го, сего года. Военному Министру Тор-Лану. |
|
Вроде была когда-то такая традиция записи даты. Типа "Генваря, 7-го дня, сего года".
|
|
|
Ответов - 317
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|