Перевод книги Из страны Оз завершен. Книга довольно интересная но она тесно связана с другшими книгами. поэтому начинаю новый проэкт перевод книги Сын Ведьмы.
От автора
Второй роман Л. ФРЭНКА БАУМА о стране Оз "Чудесная страна Оз" (1904) был посвящен актерам Дэвиду К. Монтгомери и Фреду А. Стоуну, которые исполнили роли Железного Дровосека и Страшилы в первой театральной версии "Волшебника страны Оз".
В этом духе "Сын ведьмы" посвящается актерскому составу и творческой команде музыкального театра, который открылся на Бродвее в октябре 2003 года — в ночь перед Хэллоуином.
Винни Хольцману и Стивену Шварцу, в первую очередь, за их видение; Уэйну Чиленто, Сьюзан Хилферти, Юджину Ли, Джо Мантелло, Стивену Оремусу, Кеннету Познеру и Марку Платту и его коллегам за воплощение видений в жизнь; и, среди всех способных актеров, особенно Кристин Ченовет (Галинда/Глинда), Джоэлу Грею (Волшебник) и Идине Мензел (Эльфаба), за воплощение видений в жизнь.
Я НЕ боюсь, что поэзию демократических народов сочтут робкой или что она будет держаться слишком близко к земле.
Я гораздо больше боюсь, что это... может закончиться описанием совершенно вымышленной страны.
— Алексис де Токвиль,
Демократия в Америке, 1835, 1840
ВСЕ коровы были похожи на всех других коров, все тигры похожи на всех других тигров — что, черт возьми, случилось с людьми?
— Гарри Мулиш,
Зигфрид, 2001