Главная сайт Изумрудный город Правила Форума Выберите аватару Виртуальный клуб Изумрудный город

АвторСообщение
горожанин




Пост N: 1213
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.11 12:45. Заголовок: Конкурс перевода-2


Пока все активно и плодотворно сочиняют пейринги на конкурс Кастальо, предлагаю поразмяться несколько в ином направлении. Давайте еще раз посоревнуемся в искусстве перевода!

Ниже выложен отрывок из книги Баума "The Emerald City of Oz". Отрывок такой не то что сложный, а скорее любопытный, на мой взгляд. Есть где пошевелить мозгами и получить истинную незамутненную радость от удачно подобранного слова в переводе и т.п.

Удачи!

До конца лета продлим точно, а там посмотрим.

Готовые переводы присылайте мне на ann-babushkina1 - собака - yandex.ru

"Pretty soon a zebra was seen coming out of the forest, and he trotted straight up to them and said politely: "Good evening, people." (c) L. F. Baum Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 11 [только новые]


горожанин




Пост N: 1214
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.11 12:46. Заголовок: How Dorothy Visited ..


How Dorothy Visited Utensia

There must have been from six to eight dozen spoons in the Brigade, and they marched away in the shape of a hollow square, with Dorothy, Billina and Toto in the center of the square. Before they had gone very far Toto knocked over one of the spoons by wagging his tail, and then the Captain of the Spoons told the little dog to be more careful, or he would be punished. So Toto was careful, and the Spoon Brigade moved along with astonishing swiftness, while Dorothy really had to walk fast to keep up with it. By and by they left the woods and entered a big clearing, in which was the Kingdom of Utensia.

Standing all around the clearing were a good many cookstoves, ranges and grills, of all sizes and shapes, and besides these there were several kitchen cabinets and cupboards and a few kitchen tables. These things were crowded with utensils of all sorts: frying pans, sauce pans, kettles, forks, knives, basting and soup spoons, nutmeg graters, sifters, colanders, meat saws, flat irons, rolling pins and many other things of a like nature.
When the Spoon Brigade appeared with the prisoners a wild shout arose and many of the utensils hopped off their stoves or their benches and ran crowding around Dorothy and the hen and the dog.

"Stand back!" cried the Captain, sternly, and he led his captives through the curious throng until they came before a big range that stood in the center of the clearing. Beside this range was a butcher block upon which lay a great cleaver with a keen edge. It rested upon the flat of its back, its legs were crossed and it was smoking a long pipe.
"Wake up, your Majesty," said the Captain. "Here are prisoners."
Hearing this, King Kleaver sat up and looked at Dorothy sharply.
"Gristle and fat!" he cried. "Where did this girl come from?"
"I found her in the forest and brought her here a prisoner," replied the Captain.
"Why did you do that?" inquired the King, puffing his pipe lazily.
"To create some excitement," the Captain answered. "It is so quiet here that we are all getting rusty for want of amusement. For my part, I prefer to see stirring times."
"Naturally," returned the cleaver, with a nod. "I have always said, Captain, without a bit of irony, that you are a sterling officer and a solid citizen, bowled and polished to a degree. But what do you expect me to do with these prisoners?"
"That is for you to decide," declared the Captain. "You are the King."
"To be sure; to be sure," muttered the cleaver, musingly. "As you say, we have had dull times since the steel and grindstone eloped and left us. Command my Counselors and the Royal Courtiers to attend me, as well as the High Priest and the Judge. We'll then decide what can be done."
The Captain saluted and retired and Dorothy sat down on an overturned kettle and asked:
"Have you anything to eat in your kingdom?"
"Here! Get up! Get off from me!" cried a faint voice, at which his Majesty the cleaver said:
"Excuse me, but you're sitting on my friend the Ten-quart Kettle."
Dorothy at once arose, and the kettle turned right side up and looked at her reproachfully.
"I'm a friend of the King, so no one dares sit on me," said he.
"I'd prefer a chair, anyway," she replied.
"Sit on that hearth," commanded the King.
So Dorothy sat on the hearth-shelf of the big range, and the subjects of Utensia began to gather around in a large and inquisitive throng. Toto lay at Dorothy's feet and Billina flew upon the range, which had no fire in it, and perched there as comfortably as she could.
When all the Counselors and Courtiers had assembled--and these seemed to include most of the inhabitants of the kingdom--the King rapped on the block for order and said:
"Friends and Fellow Utensils! Our worthy Commander of the Spoon Brigade, Captain Dipp, has captured the three prisoners you see before you and brought them here for--for--I don't know what for. So I ask your advice how to act in this matter, and what fate I should mete out to these captives. Judge Sifter, stand on my right. It is your business to sift this affair to the bottom. High Priest Colander, stand on my left and see that no one testifies falsely in this matter."
As these two officials took their places, Dorothy asked:
"Why is the colander the High Priest?"
"He's the holiest thing we have in the kingdom," replied King Kleaver.
"Except me," said a sieve. "I'm the whole thing when it comes to holes."
"What we need," remarked the King, rebukingly, "is a wireless sieve. I must speak to Marconi about it. These old-fashioned sieves talk too much. Now, it is the duty of the King's Counselors to counsel the King at all times of emergency, so I beg you to speak out and advise me what to do with these prisoners."
"I demand that they be killed several times, until they are dead!" shouted a pepperbox, hopping around very excitedly.
"Compose yourself, Mr. Paprica," advised the King. "Your remarks are piquant and highly-seasoned, but you need a scattering of commonsense. It is only necessary to kill a person once to make him dead; but I do not see that it is necessary to kill this little girl at all."
"I don't, either," said Dorothy.


"Pretty soon a zebra was seen coming out of the forest, and he trotted straight up to them and said politely: "Good evening, people." (c) L. F. Baum Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 1216
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.11 16:07. Заголовок: Примечания к тексту:..


Примечания к тексту:

Dorothy - девочка
Toto - ее песик
Billina - курица



"Pretty soon a zebra was seen coming out of the forest, and he trotted straight up to them and said politely: "Good evening, people." (c) L. F. Baum Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 486
Зарегистрирован: 13.04.09
Откуда: Брянский лес
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.11 19:28. Заголовок: Хе, это дельце по мн..


Хе, это дельце по мне. Отвлекусь от немецкого ненадолго ))


Разным медведям в разное
время
Снится одно и то же:
Тёплое лето, медовое лето,
Малиновое, возможно.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 1139
Зарегистрирован: 23.05.08
Откуда: Земля
Рейтинг: 4

Награды: :ms100:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.11 06:21. Заголовок: пожалуй и я попробую..


пожалуй и я попробую. Ближе к сентябрю.

___________________
Я юн летами но стар умом
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 1217
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.11 10:13. Заголовок: Да, особенно желающи..


Да, особенно желающим могу выслать текст главы целиком. Она вся прикольная )

"Конечно, это вольный перевод! Поэзия в неволе не живет." (c) Борис Заходер Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 1272
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.11 17:10. Заголовок: чегой-та никто больш..


чегой-та никто больше не переводит?

А?

не забываем, не забываем переводить и присылать!

"Конечно, это вольный перевод! Поэзия в неволе не живет." (c) Борис Заходер Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 1157
Зарегистрирован: 23.05.08
Откуда: Земля
Рейтинг: 4

Награды: :ms100:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.11 19:13. Заголовок: nura1978 Лично я уже..


nura1978 Лично я уже делаю перевод

___________________
Я юн летами но стар умом
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 735
Зарегистрирован: 23.03.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.11 20:08. Заголовок: nura1978 пишет: How..


Скрытый текст



"Жалоба египтолога-ортодокса".

Мне грусно и я плачу от обиды.
А виноват во всём Андрей Скляров!
Не верит он в постройку пирамиды
Посредством диоритовых шаров!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 545
Зарегистрирован: 13.04.09
Откуда: Брянский лес
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.11 22:26. Заголовок: zaq А Вы как думали..


zaq
А Вы как думали? У нас тут всё серьезно

Разным медведям в разное
время
Снится одно и то же:
Тёплое лето, медовое лето,
Малиновое, возможно.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 1287
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.11 07:22. Заголовок: zaq вас смущает об..


zaq

вас смущает объем? Это полторы странички текста в ворде всего-навсего.

Кастальо

и всем, кто пришлет перевод: извините, если я не откликнусь по получении - меня не будет в Москве. Но к 1 сент. я вернусь, все прочитаю и вывешу для голосования.

"Конечно, это вольный перевод! Поэзия в неволе не живет." (c) Борис Заходер Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
горожанин




Пост N: 1289
Зарегистрирован: 20.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.11 08:34. Заголовок: изфффиниттте, я толь..


изфффиниттте, я только ввалилась из деревни. прям вот щаз не читая все высыплю в тему голосования!

"Конечно, это вольный перевод! Поэзия в неволе не живет." (c) Борис Заходер Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- дома
- никого нет дома
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 842
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Мир Волкова Изумрудная страна Заколдованное королевство - Tin Man Хроники Изумрудного города и его окрестностей Изумрудный город Миры Изумрудного города Изумрудная страна|Магвайр,Баум,Сухинов,Волков Типичный Урфин Джюс *NO SLASH!* Tin Man | «Заколдованное королевство» Друзья Изумрудного города

*запрещенная на территории РФ социальная сеть